Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
glissement vers (Formulierung)
German translation:
Verlagerung zu/in Richtung
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Mar 31, 2016 12:01
8 yrs ago
French term
glissement vers (Formulierung)
French to German
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Im fraglichen Abschnitt geht es um die Verteilung der Rollen und Aufgaben in der Politik der höheren Bildung, Forschung und Innovation. In Bezug auf die internationale Wissenschaftspolitik schreibt der Autor:
Un glissement du débat vers le paradigme de l’innovation s’est opéré ces dernières années, comme en témoigne le changement de dénomination de bon nombre de conseils européens.
Inhaltlich ist mir der Satz soweit klar, aber ich bin mir unsicher, wie ich dieses «glissement vers» übersetzen soll (die Debatten haben sich hin zu etwas verschoben?). Meine bisherige freie Lösung lautet folgendermassen:
In den vergangenen Jahren ist in den Debatten das Innovationsparadigma immer mehr ins Zentrum gerückt, wie die Namensänderung vieler europäischer Wissenschaftsräte belegt.
Was meint ihr? Danke für eure Hilfe!
Un glissement du débat vers le paradigme de l’innovation s’est opéré ces dernières années, comme en témoigne le changement de dénomination de bon nombre de conseils européens.
Inhaltlich ist mir der Satz soweit klar, aber ich bin mir unsicher, wie ich dieses «glissement vers» übersetzen soll (die Debatten haben sich hin zu etwas verschoben?). Meine bisherige freie Lösung lautet folgendermassen:
In den vergangenen Jahren ist in den Debatten das Innovationsparadigma immer mehr ins Zentrum gerückt, wie die Namensänderung vieler europäischer Wissenschaftsräte belegt.
Was meint ihr? Danke für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 | Verlagerung zu/in Richtung | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Apr 5, 2016 11:56: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
Verlagerung zu/in Richtung
--
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Hilfe! Ich bin letztlich bei meiner ursprünglichen Lösung geblieben, aber deinen Vorschlag fand ich auch gut."
Discussion