Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
inconscience/conscience
German translation:
Gewissenlosigkeit/Gewissen
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Nov 25, 2009 13:53
14 yrs ago
French term
inconscience/conscience
French to German
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Text zu arbeitenden Grenzgängern / arbeitslosen Schweizern - sozialen Ungerechtigkeiten, Menschenrechten. Darin findet sich folgender Abschnitt:
Il y a près de 200 pays membres signataires des Droits de l’Homme aux Nations unies (ONU). Les fonctionnaires internationaux de l’ONU sont tous issus des classes dirigeantes de leurs pays : politique/économique, religieuse/militaire. En Suisse ils ne paient pas d’impôt ?
Ces personnes n’ont que faire des Droits Fondamentaux car ils/elles sont dans les affaires, en quête de pouvoir et d’argent. Ils vivent ***dans l’inconscience du*** « Je, qui assouvis mes besoins personnels » par opposition aux personnes ***dans la conscience du*** « Nous, qui partageons les ressources et appliquons les Droits Humains pour le bien de tous ».
Mich verwirrst der letzte Satz und ich bin mir nicht sicher, wie der Gegensatz mit inconscience/conscience hier zu verstehen und übersetzen ist. Kann jemand helfen?
Vielen Dank bereits im Voraus!
Il y a près de 200 pays membres signataires des Droits de l’Homme aux Nations unies (ONU). Les fonctionnaires internationaux de l’ONU sont tous issus des classes dirigeantes de leurs pays : politique/économique, religieuse/militaire. En Suisse ils ne paient pas d’impôt ?
Ces personnes n’ont que faire des Droits Fondamentaux car ils/elles sont dans les affaires, en quête de pouvoir et d’argent. Ils vivent ***dans l’inconscience du*** « Je, qui assouvis mes besoins personnels » par opposition aux personnes ***dans la conscience du*** « Nous, qui partageons les ressources et appliquons les Droits Humains pour le bien de tous ».
Mich verwirrst der letzte Satz und ich bin mir nicht sicher, wie der Gegensatz mit inconscience/conscience hier zu verstehen und übersetzen ist. Kann jemand helfen?
Vielen Dank bereits im Voraus!
Proposed translations
(German)
Change log
Nov 25, 2009 15:00: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "inconscience/conscience (hier)" to "inconscience/conscience"
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
Gewissenlosigkeit/Gewissen
Ich würde doch meinen, dass es hier um eine akzentuiert moralische Wertung geht. Daher würde mir das Paar **in der Gewissenlosigkeit des "..."/mit dem Gewissen "..."** (oder so ähnlich) passend scheinen.
Peer comment(s):
agree |
Barbara Wiebking
: Gewissenlosigkeit finde ich gut, würde aber als Gegensatz Bewusstsein nehmen, auch wenn dann das Gegensatzpaar nicht so gut herauskommt.
1 day 12 hrs
|
Danke. Noch eine Möglichkeit wäre "... im guten Gewissen"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
4 mins
French term (edited):
inconscience/conscience (hier)
Nicht-Bewusstsein/Bewusstsein
ein Vorschlag
+1
28 mins
French term (edited):
inconscience/conscience (hier)
unbewusstes Ich / bewusstes Wir
Ich verstehe das so:
Der Job dieser Leute wäre, die Menschenrechte zu verteidigen, doch tun sie es nicht. Sie sind profitgierig und egoistisch im Gegensatz zu denjenigen, die zuerst an die Gemeinschaft und dem Respekt der Menschenrechte denken (also sich - selbstlos - engagieren).
Mit der Formulierung, weiss ich nicht so recht, aber ich würde was in die Richtung versuchen:
das unbewusste Ich-stille-meine-eigene-Bedürfnisse versus bewusstem Wir-setzen-uns-für-die-Menschenrechte-und-das-Wohl-aller-ein. (eigentlich: Wir-gehen-mit-Ressourcen-schonend-um-und-setzen-uns-für-die-Menschenrechte-und-das-Wohl-aller-ein. Aber das wird dann wirklich sehr lange)
Der Job dieser Leute wäre, die Menschenrechte zu verteidigen, doch tun sie es nicht. Sie sind profitgierig und egoistisch im Gegensatz zu denjenigen, die zuerst an die Gemeinschaft und dem Respekt der Menschenrechte denken (also sich - selbstlos - engagieren).
Mit der Formulierung, weiss ich nicht so recht, aber ich würde was in die Richtung versuchen:
das unbewusste Ich-stille-meine-eigene-Bedürfnisse versus bewusstem Wir-setzen-uns-für-die-Menschenrechte-und-das-Wohl-aller-ein. (eigentlich: Wir-gehen-mit-Ressourcen-schonend-um-und-setzen-uns-für-die-Menschenrechte-und-das-Wohl-aller-ein. Aber das wird dann wirklich sehr lange)
3 hrs
nicht bewusst sein des/bewusst sein des
nicht viel anders als Constanze, ich weiß.
Die einen leben, ohne sich des "..." bewußt zu sein, die anderen dagegen sind sich des "..." bewußt.
Die einen leben, ohne sich des "..." bewußt zu sein, die anderen dagegen sind sich des "..." bewußt.
Discussion