Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
échanger des admirations partagées
German translation:
sich über das austauschen, was beide bewundern
Added to glossary by
BrigitteHilgner
Jan 25, 2011 11:23
13 yrs ago
French term
admirations partagées
French to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Liebe Kollegen,
ich bin arg unter Zeitdruck und kämpfe mit folgendem Satz:
Ecrivains en dialogue met en présence deux auteurs et leur permet d’échanger sur des préoccupations d’écriture commune, des thèmes choisis, des admirations partagées ou des interrogations croisées.
Meine bisherige "Übersetzung" (ziemlich weit vom Ausgangstext):
Bei der Veranstaltung Ecrivains en dialogue (Schriftsteller im Dialog) wird zwei Autoren die Gelegenheit gegeben, über ihre gemeinsamen Anliegen als Schriftsteller und ausgewählte Themen sowie über geteilte und kontroverse Ansichten zu diskutieren.
Hat jemand eine Idee, wie ich etwas näher am Ausgangstext bleiben kann? Ich habe auch ein Problem mit "commune", das sich ja eigentlich hier auf écriture bezieht. Aber vielleicht fehlt ja nur ein s.
Danke
ich bin arg unter Zeitdruck und kämpfe mit folgendem Satz:
Ecrivains en dialogue met en présence deux auteurs et leur permet d’échanger sur des préoccupations d’écriture commune, des thèmes choisis, des admirations partagées ou des interrogations croisées.
Meine bisherige "Übersetzung" (ziemlich weit vom Ausgangstext):
Bei der Veranstaltung Ecrivains en dialogue (Schriftsteller im Dialog) wird zwei Autoren die Gelegenheit gegeben, über ihre gemeinsamen Anliegen als Schriftsteller und ausgewählte Themen sowie über geteilte und kontroverse Ansichten zu diskutieren.
Hat jemand eine Idee, wie ich etwas näher am Ausgangstext bleiben kann? Ich habe auch ein Problem mit "commune", das sich ja eigentlich hier auf écriture bezieht. Aber vielleicht fehlt ja nur ein s.
Danke
Proposed translations
(German)
3 +1 | siehe unten | BrigitteHilgner |
3 +2 | gemeinsame Vorbilder | Sebastian Viebahn |
Change log
Jan 25, 2011 11:34: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "admirations partagées (Hilfe mit Satz)" to "admirations partagées"
Jan 31, 2011 15:30: BrigitteHilgner Created KOG entry
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
siehe unten
Versuch:
... und ausgewählte Themen zu diskutieren, sich darüber auszutauschen, was sie beide bewundern/schätzen und einander/sich wechselseitig Fragen zu stellen.
... und ausgewählte Themen zu diskutieren, sich darüber auszutauschen, was sie beide bewundern/schätzen und einander/sich wechselseitig Fragen zu stellen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Brigitte. Um nah am Text zu bleiben, muss man wahrscheinlich so eine lange Form wählen."
+2
15 mins
gemeinsame Vorbilder
z.B. einfach so: "...über ihre gemeinsamen Anliegen als Schriftsteller, bestimmte Themen, gemeinsame Vorbilder oder kontroverse Ansichten zu diskutieren" - Du liegst jetzt aber auch schon ganz gut, finde ich
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
30 mins
|
Danke, Steffen
|
|
agree |
GiselaVigy
42 mins
|
Hallo Gisela, Danke!
|
|
disagree |
Artur Heinrich
: Beispiel: Ein älterer Nobelpreisträger kann junge Literaten "bewundern", ohne dass sie "Vorbild" für ihn sind.
1 hr
|
genau genommen hast du Recht. Also etwas kritisch muss man meinen Vorschlag schon sehen. Ein Teil der potenziellen Bedeutung fällt natürlich unter den Tisch. Allerdings wird die Aussage schön griffig.
|
|
agree |
Doris Wolf
: Ich finde die Idee sehr kreativ.
4 hrs
|
Dankeschön!
|
Something went wrong...