Glossary entry

French term or phrase:

"C'est cela oui" - citation film "Le père-Noel est une ordure"

German translation:

Ja, genau so ist es!

Added to glossary by scipio
Jun 28, 2005 09:14
18 yrs ago
2 viewers *
French term

"C'est cela oui" - citation film "Le père-Noel est une ordure"

French to German Other Other Film-Zitat
"C'est cela oui" - je chercherais un équivalent en allemand pour cette façon de parler très "posh" (comme à Paris XVIe arrond.). La citation se réfère à la réplique de Thierry L'hermitte dans "le père-noël est une ordure"...malheureusement je ne connais pas le filme...mais je cherche un style de langage aussi "posh" (élégant, élevé, quartier chic...) en allemand...Merci de toute proposition utile...

Discussion

Non-ProZ.com Jun 28, 2005:
Merci bien, d'accord et merci bien pour me donner le contexte. Oui, en effet, c'est ce dont j'avais besoin pour bien traduire c'est expression dans le contexte. Encore Merci beaucoup! Et merci de votre reponse aussi rapide! c'est tr�s bien. J'esp�re pouvoir vous aider une autre fois...
Non-ProZ.com Jun 28, 2005:
c'est pour des messages SMS (text messages) pour un site Internet telephone portable o� il me faut traduire des messages "courantes" (langue parl�e).
Emmanuelle Riffault Jun 28, 2005:
�a n'a rien � voir avec "Genauso ist es", on ne peut pas prendre l'expression au pied de la lettre. Dans le film, notamment, T. Lhermitte le dit dans des moments o� il est un peu d�boussol�. Mais poli et coinc� comme il est, impossble d'�tre vulgaire...
Non-ProZ.com Jun 28, 2005:
Merci bien encore, mais j'y ai r�fl�chi encore. Wie w�re es mit "Ach soooo jaaaa, (genau)so ist es!" Merci bien,Isabelle

Proposed translations

26 mins
Selected

Ja, genau so ist es!

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bien encore. J'y ai réfléchi encore...wie wäre es mit "Ach soooo jaaaa. (genau) so ist es". Apparemment c'est juste un petit peu 'sarcastique', non? et ese dit un peu lentement...merci"
+3
1 hr

Gewiss, gewiss!

C'est un peu plus prout-prout...

Mais, dis-moi, pour quoi as-tu besoin de ce genre de traduction
Peer comment(s):

agree Noe Tessmann : Gut dass wir darüber gesprochen haben Schatz ......
13 mins
N'est-il pas ?
agree Geneviève von Levetzow : Heureusement que vous le prenez encore avec le sourire, es wäre eher zum Heulen;)
5 hrs
agree FRENDTrans : Bin leider ein Nachzügler, schade "Gewiss..." hätte super gepasst
1 day 4 hrs
Das war ich auch: die Frage war schon "geschlossen", als ich geantwortet hab ;O)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search