Glossary entry

French term or phrase:

acte propre

German translation:

steriler Eingriff

Added to glossary by Doris Wolf
Feb 25, 2021 19:25
3 yrs ago
15 viewers *
French term

acte propre

French to German Medical Medical: Health Care Händedesinfektion
Hallo,

im folgenden Textauszug geht es um die Händedesinfektion bei medizinischen Fachkräften. Ich konnte nicht herausfinden, was mit "acte propre" gemeint ist. Auch wenn es um die Händedesinfektion geht, habe ich das Gefühl, dass es nichts mit "sauber" zu tun hat, sondern eine Unterscheidung zu "invasiv" darstellt. Danke im Voraus!

Je me désinfecte les mains...
...au bon moment
avant et après le contact patient
avant acte propre/invasif
Proposed translations (German)
2 +1 steriler Eingriff

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

steriler Eingriff

Ich vermute, dass "propre" hier für "steril steht" (acte propre/invasif = steriler/invasiver Eingriff, also wohl operativ/chirurgisch)).

Siehe z. B. https://www.uniklinikum-jena.de/skillslab/Alte Inhalte/Angeb...
"Dieser Kurs bietet die Möglichkeit, Grundlagen des sterilen Ankleidens und Verhaltens im OP zu erlernen. Die Teilnehmer simulieren selbst den Weg aus der Umkleide in den OP ("Einschleusen") und üben dabei das Auswählen und Anlegen der richtigen Kleidung. Anschließend lernt ihr die Durchführung der chirurgischen Händedesinfektion ("Waschen") und das Anlegen eines sterilen Kittels und steriler Handschuhe.
Mit den Fähigkeiten und dem Wissen aus diesem Kurs schafft ihr eine wesentliche Grundlage, um bei Operationen zu assistieren und sterile Eingriffe durchführen zu können."
Peer comment(s):

agree Cornelia Mayer : Ja, denke ich auch, allerdings sind m. E. nicht nur Eingriffe sondern auch andere sterile Vorgänge gemeint.
44 mins
Ja, vermutlich.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"

Reference comments

2 days 53 mins
Reference:

sauber vs. steril

Dazu fällt mir z. B. Selbstkatheterismus ein. Selbstverständlich nach gründlichem Händewaschen, möglichst saubere Unterlage benutzen, und damit hat's sich. Falls Wasser benötigt wird, etwa zum "Einweichen" des Gleitmittels, tut es Mineralwasser aus der Flasche, und sogar auch Leitungswasser.
Oder: Anlegen einer Magensonde.
Beides ist mir aus der Praxis in meinem nahen Umfeld bekannt, da wird man auch richtig so eingewiesen mit dem ausdrücklichen Hinweis darauf, dass es nicht 300-prozentig steril sein muss. Ist auch Zweck der Sache, dass man dass auch quasi überall machen kann.
Also "sauber", da bin ich mir hunderprozentig sicher; Bei "Eingriff" habe ich Zweifel, ob es immer passt. Klingt mir irgendwie invasiver als "acte".


Zu den verschiedenen Abstufungen von "sauber" bis "steril" über "aseptisch", siehe Link
Example sentence:

Sauberer intermittierender Selbstkatheterismus: Der saubere intermittierende Katheterismus verwendet saubere, aber nicht sterile Katheter und Gleitmittel.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search