Glossary entry

French term or phrase:

dont l’enjeu est de conserver la confiance du public en tant que leader dumarché

German translation:

der sich... bewähren muss

Added to glossary by AnneMarieG
Nov 6, 2013 14:16
10 yrs ago
2 viewers *
French term

dont l’enjeu est de conserver la confiance du public en tant que leader dumarché

French to German Bus/Financial Media / Multimedia
Es geht um einen Fonds, der ethisch anlegt:

De nombreuses entreprises font leur entrée ce mois-ci dans le portefeuille : TTT qui a la main sur les prochains mouvements de consolidation en Europe, BBB dont nous soulignons la signature des principes de l’Equateur en mai 2013, CCC la plus vieille banque portugaise dont l’image de marque est axée sur la prudence, DDD qui bénéficie d’une régulation favorable en Angleterre, TF1 **dont l’enjeu est de conserver la confiance du public en tant que leader du marché français**, et Wolters Kluwer qui veille particulièrement à l’éthique dans ses métiers.

Habe ich so übersetzt:

Im Berichtsmonat nahmen wir zahlreiche Unternehmen in das Portfolio auf: [...] den Medienkonzern TF1, **der sich als französischer Marktführer das Vertrauen der Öffentlichkeit sichern will**, und den Wissens- und Informationsdienstleister Wolters Kluwer, der einen besonders großen Wert auf ethische Aspekte legt.

Aber das klingt komisch. Bessere Ideen?
Proposed translations (German)
3 der sich... bewähren muss
Change log

Nov 22, 2013 16:36: AnneMarieG Created KOG entry

Discussion

AnneMarieG Nov 6, 2013:
"dont l'enjeu" Es handelt sich um Beschreibung von Aktien(paketen), nicht darum was diese Betriebe von sich denken oder vorhaben.
Ich meine hier ist TF1 nicht aktiv; was ich damit sagen will: bei dieser Aktie hängt natürlich alles davon ab, ob TFI weiterhin Marktführer bleibt oder nicht.
Aber, dass TF1 das möchte, steht nicht da m.E.

- mon grain de sel !
WiebkeN (X) Nov 6, 2013:
Lieber Zuschauer als Öffentlichkeit. TF1 ist der Marktführer. Wahren würde mir hier auch besser gefallen als sichern, denn die Position von TF1 ist komfortabel.
Olaf Reibedanz (asker) Nov 6, 2013:
Wie wäre es damit: "den Medienkonzern TF1 (AA), der seine führende Position im französischen Markt sichern will" (?)

Proposed translations

2 hrs
Selected

der sich... bewähren muss

der sich das Vertrauen seiner Zuschauer sichern und damit als Marktführer bewähren muss
- ein Vorschlag
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch beiden!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search