Glossary entry

French term or phrase:

acquérir (Kontext)

German translation:

hier: zustehen

Added to glossary by Gabi François
Aug 15, 2005 11:53
18 yrs ago
French term

acquérir (Kontext)

French to German Law/Patents Law (general)
Noch eine Frage zur selben Textstelle:

En cas de désignation nominative du travailleur, la redevance **sera acquise** à l’office des Migrations Internationales dès réalisation de l’introduction, de délivrance du visa et remise des contrats signés.

Das bedeutet doch, dass die Gebühr an die Einwanderungsbehörde **gezahlt** wird, richtig?
Proposed translations (German)
4 hier: zustehen

Discussion

WMOhlert Aug 15, 2005:
ja, siehe Link, Formular links unten:
http://www.travail.gouv.fr/infos_pratiques/pdf/12426-01.pdf

Proposed translations

12 hrs
French term (edited): acqu�rir (Kontext)
Selected

hier: zustehen

Dieses "sera acquis" bedeutet hier soviel wie "wird ins Eigentum übergehen von", "wird erworben werden", "wird zugehen an". Ich würde das hier nicht mit "zahlen an" übersetzen, hier ist davon die Rede, dass die "redevance" dem Office des Migrations Internationales zum o.g. Zeitpunkt zusteht.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön, auch für den Link!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search