Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bassin romand
German translation:
Genferseebogen, eventuell auch Romandie
Added to glossary by
Heidi Fayolle (X)
Dec 4, 2013 14:42
10 yrs ago
French term
bassin romand
French to German
Other
Geography
An unsere Schweizer Kollegen: Ist damit die ganze Romandie gemeint oder ein bestimmter Teil?
Vielen Dank!
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
5 +2 | Wetschweiz, Romandie | Rolf Kern |
4 | arc lémanique | Petermandl (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Wetschweiz, Romandie
Gemeint ist "die Westschweiz", auch "die Romandie" genannt. In diesem Zuammenhang würde ich den zweiten Begriff verwenden.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-12-04 16:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
Die Westschweizer Bevölkerung ist mit ihren 1,2 Millionen Menschen zu klein, um parallel verschiedene Produktionen tragen und ständig aktualisieren zu können
Le bassin romand avec ses 1,2 million de personnes est trop exigu pour supporter plusieurs productions en parallèle et assurer leur révision régulier
http://www.panorama.ch/pdf/2000/Heft_4_2000/pan0418.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-12-04 16:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
Korrektur: Wetschweiz -> Westschweiz
--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2013-12-05 08:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
Westschweizer Flachland. Diesen Begriff gibt's offen bar auch und wäre eigentlich eine genaue Übersetzuung von "bassin romand". Siehe https://www.google.ch/#q="Westschweizer Flachland".
Dafür spricht auch der Einwand von VJC, wo die restlichen 700.000 seien. Die leben in den geirgigen Gegendesn der französischen Schweiz (z.B. im Wallis (321.000), das ich gar nicht zur "Westschweiz" zählen würde).
Der Begriff "bassin romand" ist wohl hier in Bezug auf den Autoverkauf etwas zu oberflächlich gewählt worden, gemeimt ist wohl einfach die "Romandie", der übrigen Schweiz gegenübergestellt wird.
--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2013-12-05 08:40:13 GMT)
--------------------------------------------------
Korrekturen: geirgigen Gegendsn -> gebirgigen Gegenden/der übrigen -> die der übrigen
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-12-04 16:48:48 GMT)
--------------------------------------------------
Die Westschweizer Bevölkerung ist mit ihren 1,2 Millionen Menschen zu klein, um parallel verschiedene Produktionen tragen und ständig aktualisieren zu können
Le bassin romand avec ses 1,2 million de personnes est trop exigu pour supporter plusieurs productions en parallèle et assurer leur révision régulier
http://www.panorama.ch/pdf/2000/Heft_4_2000/pan0418.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-12-04 16:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
Korrektur: Wetschweiz -> Westschweiz
--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2013-12-05 08:38:07 GMT)
--------------------------------------------------
Westschweizer Flachland. Diesen Begriff gibt's offen bar auch und wäre eigentlich eine genaue Übersetzuung von "bassin romand". Siehe https://www.google.ch/#q="Westschweizer Flachland".
Dafür spricht auch der Einwand von VJC, wo die restlichen 700.000 seien. Die leben in den geirgigen Gegendesn der französischen Schweiz (z.B. im Wallis (321.000), das ich gar nicht zur "Westschweiz" zählen würde).
Der Begriff "bassin romand" ist wohl hier in Bezug auf den Autoverkauf etwas zu oberflächlich gewählt worden, gemeimt ist wohl einfach die "Romandie", der übrigen Schweiz gegenübergestellt wird.
--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2013-12-05 08:40:13 GMT)
--------------------------------------------------
Korrekturen: geirgigen Gegendsn -> gebirgigen Gegenden/der übrigen -> die der übrigen
Peer comment(s):
agree |
franglish
: ja, Westschweiz
26 mins
|
Danke
|
|
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: possible mais Wikipedia attribue 1,9 millions d'habitants à la Romandie. Où sont passés les 700 000 absents ? http://fr.wikipedia.org/wiki/Suisse_romande - les 700000 font donc partie des tribus sauvages du Valais... et du Jura...
11 hrs
|
Non. C'est aussi les gens qui vivent dans les montagnes du Jura.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für das viele Mithelfen"
1 hr
arc lémanique
In 25 Jahren habe ich eigentlich diese Bezeichnung noch nie gehört, ich lebe in Genf. Alles um den Genfer See nennt man "arc lémanique" oder "bassin lémanique", und es das wichtigste Becken. Aber es gibt ja mehrere Becken (bassin) in der französischen Schweiz.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2013-12-04 16:44:55 GMT)
--------------------------------------------------
man spricht von Lausanne und das liegt im Becken vom Genfersee. Entschuldigung für die erste Erklärung..
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2013-12-04 16:44:55 GMT)
--------------------------------------------------
man spricht von Lausanne und das liegt im Becken vom Genfersee. Entschuldigung für die erste Erklärung..
Discussion
Bassin romand -> allenfalls Genferseebogen fürs Glossar
Bassin romand -> Romandie in dieser Übersetzung
Ist zwar nur ein einziger Link den ich gefunden habe, mich verwirrt aber eben, dass der Kunde nicht gleich "Romandie" / "Suisse romande" verwendet hat.
Rapport annuel de la plate-forme romande de SuisseEnergie
[...]
Une faiblesse chronique du bassin romand est celui du petit nombre d'acteurs privés capables de monter un projet de mobilité qui réponde aux attentes du programme SuisseEnergie. En Romandie, il n'y a qu'une douzaine de bureaux spécialisés en transport dont seulement quelques uns ont la sensibilité voulue.
http://www.bfe.admin.ch/php/modules/publikationen/stream.php...
Le document ne parle pas d'autres régions de Romandie opposées au "bassin romand".
_____________
Comme je parle suisse couramment, je peux téléphoner à un consulat ou à l'ambassade de Suisse pour confirmation ou demande d'explication (si l'on m'en prie).
Oder dann "bassin lémanique", aber das wäre dann das gesamte Genferseebecken.