Glossary entry

French term or phrase:

berges de ride

German translation:

Faltenränder, -aufwerfungen

Added to glossary by Juri Istjagin. Ph.D.
Apr 26, 2004 16:02
20 yrs ago
French term

berges de ride

French to German Other Cosmetics, Beauty
Es geht um eine Methode zur Faltenbehandlung.
Die Haut wird mit Strom stimuliert, um körpereigenes Kollagen zu produzieren und sich so zu "unterpolstern".
Und schon ist die Falte weg ;-)

Meine Frage - wie nennt man diese berges de ride -

Sind das einfach nur Faltenränder oder Faltenhänge oder gar Faltenhügel???

Wer kann weiterhelfen?

Danke!

Discussion

Non-ProZ.com Apr 26, 2004:
Zusatz Satz: Choisissez l'�lectrode en forme de luge pour le traitement. Appliquez la luge de part et d'autre des berges de la ride en v�rifiant bien que le fond de la ride reste bien entre les deux patins de la luge.
Geneviève von Levetzow Apr 26, 2004:
den ganzen Satz, bitte;)
hirselina Apr 26, 2004:
Il faudrait un peu plus de contexte

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Faltenränder

Faltenränder

berge bedeutet eigentlich sowas wie Ufer eines Flusses oder Kanals
aber auch Abhang

Faltenhänge - das habe ich noch niemals gehört
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : oder Faltenaufwerfungen
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke "
23 hrs

Faltenerhabenheiten

"berges" kann man hier nicht wörtlich nehmen = Böschung, Ufer

Falten-Behandlung - Botulinumtoxin - Lipofilling - Augmentation ...

... Dr. Bucher: Medizinisch korrekt müsste es eigentlich Furchen heißen,
da Faltenerhabenheiten und Furchen Einsenkungen der Haut sind. ...

www.schoenheit-und medizin.de/faltenbehandlung.htm - 23k - 25. Apr. 2004



--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-27 15:50:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Erhabenheit = aus einer Fläche hervortretend
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search