Glossary entry

French term or phrase:

CAO, DAO

German translation:

CAD

Added to glossary by Rolf Kern
Dec 2, 2014 16:07
9 yrs ago
3 viewers *
French term

CAO vs. DAO

French to German Tech/Engineering Computers (general)
Blöde Frage, aber wird im Dt. zwischen CAO (conception assistée par ordinateur) und DAO (dessin assisté par ordinateur) unterschieden? Ich finde für beides nur CAD bzw. computergestütztes Zeichnen.
Vielen Dank für eure Kommentare!
Proposed translations (German)
4 +2 CAD
3 -3 CAI oder CAM
Change log

Dec 9, 2014 07:46: Rolf Kern Created KOG entry

Discussion

Jutta Deichselberger Dec 2, 2014:
Ach soooo.... So, wie ich die Schulungsteilnehmer damals verstanden habe, gibt's da eigentlich keinen... Wobei ich natürlich keine Ahnung habe, ob die auch nur keine Ahnung hatten...:-(( Zumindest scheint der Unterschied, wenn's denn tatsächlich einen gibt, nicht so weltbewegend zu sein...
ibz (asker) Dec 2, 2014:
Also ... ... die Erklärung der Franzosen, dass CAO einfach schöner sei als DAO - und ich suche die längste Zeit nach einem Unterschied. Finde ich schon, na ja, witzig.
Jutta Deichselberger Dec 2, 2014:
Der ist gut??? Wie meinste denn jetzt das??? Ich blicke gerade leider nicht durch...
ibz (asker) Dec 2, 2014:
@Jutta Ha, der ist gut :-)
Jutta Deichselberger Dec 2, 2014:
Mir haben mal Franzosen bei einem Dolmetscheinsatz zu einem CAD-Programm (!) gesagt, dass CAO der schönere Begriff ist als DAO (als ich sie gefragt habe, ob denn nun CAO oder DAO korrekter ist). Einen relevanten Unterschied scheint es da nicht zu geben... Aber sicher weiß ich's nicht!!!
GiselaVigy Dec 2, 2014:
Das Gefûhl habe ich auch, wollte Dir nur das Einzige, was ich finden konnte, nicht vorenthalten. Vielleicht haben unseren liebe Kollegen noch bessere Vorschläge.
ibz (asker) Dec 2, 2014:
Danke, liebe Gisela Für CAE (Computer-aided engingeering) finde ich allerdings die franz. Abkürzung IAO (Ingénierie Assistée par Ordinateur).
DAO scheint mir klar CAD zu sein (Computergestütztes Zeichnen).
CAO hingegen ist mir nach wie vor ein kleines Rätsel. In einer Quelle stand «Computergestütztes Konstruieren», wobei diese Übersetzung von «conception» doch etwas gewagt scheint und ich keine weitere Belege dafür finden konnte ... Irgendwie scheint man im Dt. keine grosse Unterscheidung zwischen CAO und DAO zu machen.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

CAD

Aufgrund meiner früheren Recherchen:

Französisch: CAO = Conception assistée par ordionateur = Conceptique
Englisch: CAD = Computer Aided Design
Deutsch: CAD = Computerunterstütztes (Entwerfen und) Konstrurieren

Französisch: DAO = Dessin assisté par orrdinateur
Englisch: CAD = Computer Aided Drafting
Deutsch: CAD = Computerunterstütztes Zeichnen

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2014-12-03 09:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ja
Note from asker:
Vielen Dank, Rolf! Das würde dann also heissen, dass die Abkürzung im Deutschen beide Male CAD ist, oder?
Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : Vorsichtiges agree, denn ganz sicher bin ich mir nicht
9 hrs
Danke, Jutta, ich glaube, du kannst ganz sicher sein.
agree Konrad Schultz : Na sicher
16 hrs
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe!"
-3
15 hrs

CAI oder CAM

In dem Link gibt es ein paar Vorschläge - je nach Zusammenhang finde ich CAI oder CAM nicht schlecht
Peer comment(s):

disagree Jutta Deichselberger : CAM ist was völlig anderes als CAD, nämlich computer aided manufacturing --> FAO auf F
40 mins
disagree Rolf Kern : Mit Jutta
1 hr
disagree Geneviève von Levetzow : mit den Kollegen
3 days 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search