Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
1,2,3-tridécaproyglycérol
German translation:
1,2,3-Tridecaproylglycerin
Added to glossary by
Ingo Dierkschnieder
Mar 3, 2004 09:01
20 yrs ago
French term
1,2,3-tridécaproyglycérol
French to German
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Ich brauche Vorschläge für die deutschen Bezeichnungen für folgende Chemikalien:
1,2,3-tridécaproyglycérol, 1,2,3-tricaprinoyglycérol und 1,2,3-tridécanoylglycérol
1,2,3-tridécaproyglycérol, 1,2,3-tricaprinoyglycérol und 1,2,3-tridécanoylglycérol
Proposed translations
(German)
5 | 1,2,3-Tridecaproylglycerin, | Ingo Dierkschnieder |
Proposed translations
9 mins
Selected
1,2,3-Tridecaproylglycerin,
1,23-Tricaprinoylglycerin und 1,2,3-Tridecanoylglycerin
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 09:17:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Natürlich 1,2*,*3-Tricaprinoylglycerin.
Kann als Nachweis derzeit nur meine Erfahrung als Chemiker bringen, bin aber auf dem Web noch auf der Suche.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 09:20:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Hier der Nachweis für die letzten beiden:
https://www.sigmaaldrich.com/cgi-bin/hsrun/Suite7/Suite/HAHT...
Sind als Synonyme angegeben, allerdings nur in der englischen Fassung. Im Deutschen ist der einzige Unterschied zum Englischen in diesem Fall, dass \"glycerol\" zu \"glycerin\" wird.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 09:25:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Kann für die erstere Formulierung leider keinen Nachweis finden, bin auch nicht sicher, ob es sich eventuell um einen Tippfehler handelt.
Sollten alle drei Formulierungen dasselbe bezeichnen, wäre auch möglich, es einfach als Triglyceryldecanoat zu benennen (siehe Link).
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 09:17:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Natürlich 1,2*,*3-Tricaprinoylglycerin.
Kann als Nachweis derzeit nur meine Erfahrung als Chemiker bringen, bin aber auf dem Web noch auf der Suche.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 09:20:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Hier der Nachweis für die letzten beiden:
https://www.sigmaaldrich.com/cgi-bin/hsrun/Suite7/Suite/HAHT...
Sind als Synonyme angegeben, allerdings nur in der englischen Fassung. Im Deutschen ist der einzige Unterschied zum Englischen in diesem Fall, dass \"glycerol\" zu \"glycerin\" wird.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 09:25:13 (GMT)
--------------------------------------------------
Kann für die erstere Formulierung leider keinen Nachweis finden, bin auch nicht sicher, ob es sich eventuell um einen Tippfehler handelt.
Sollten alle drei Formulierungen dasselbe bezeichnen, wäre auch möglich, es einfach als Triglyceryldecanoat zu benennen (siehe Link).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, war auch mein erster Gedanke, wollte aber sicher gehen."
Something went wrong...