Glossary entry

French term or phrase:

charge blanche

German translation:

helle verstärkende Füllstoffe (heller Füllstoffruß)

Added to glossary by GiselaVigy
Sep 1, 2008 10:24
15 yrs ago
French term

charge blanche

French to German Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Autoreifen
Composition de caoutchouc selon la revenication 1, caractérisée en ce que ladite charge renforçante comprend à titre majoritaire und charge blanche renforçante.

Kautschukzusammensetzung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass der Verstärkerfüllstoff mehr­heitlich eine *charge blanche renforçante* enthält.
Change log

Sep 2, 2008 11:56: GiselaVigy Created KOG entry

Discussion

Eric Hahn (X) (asker) Sep 1, 2008:
Ich habe "weisser Füllstoff (Dienrubber)" ergoogelt, kann das jemand bestätigen ?

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

helle verstärkende Füllstoffe/heller Füllstoffruß

in Granulat-/Pulver-/Mikrokugelform

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-09-01 11:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.brand-feuer.de/index.php/Ruß - 26k - Im Cache - Ähnliche Seiten

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-01 11:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

c'est ça, Eric, comme d'habitude, je perds toujours la moitié de mes liens!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-09-01 15:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe heute Morgen noch gesucht und bleibe bei weiß/hell, Vermeidung von Spuren...
Note from asker:
Danke, Gisela, Du hast mich auf die richtige Fährte gebracht: Es handelt sich um einen "weissen Füllstoff" für den Notlaufring, wobei sich weiss nicht auf die Farbe bezieht, sondern auf die chemisch/physikalisch inerten Eigenschaften.
http://www.google.de/search?hl=de&q=weisser+F%C3%BCllstoff+Notlaufring&meta= weisser bzw. heller Füllstoff passt auch ... Was nun ?
Peer comment(s):

neutral Heike Scheminski : "inerter Füllstoff" passt, siehe auch: http://www.patent-de.com/19941117/DE3689832T2.html
1 hr
agree Jean-Christophe Vieillard : cette charge blanche (claire) n'est pas tout à fait inerte puisqu'on la voit réagir dans un brevet mais tout le monde semble traduire "blanche" par helle/weisse/white.
8 hrs
bonjour J-C et merci d'avoir pris le temps!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins

Füller, Füllstoff

(54) SYSTEME DE COUPLAGE (CHARGE BLANCHE/ELASTOMERE
91
DIENIQUE) A BASE D'ALKOXYSILANE POLYSULFURE, DE (45)
DITHIOPHOSPHATE DE ZINC ET DE DERIVE GUANIDIQUE
http://mineco.fgov.be/intellectual_property/patents_collecti...

[54] COMPOSITION DE CAOUTCHOUC POUR PNEUMATIQUE COMPORTANT UN AGENT DE COUPLAGE (CHARGE BLANCHE/ELASTOMERE) A FONCTION ESTER
[54] RUBBER COMPOSITION FOR TYRES, COMPRISING A COUPLING AGENT (WHITE FILLER/ELASTOMER) WITH AN ESTER
http://94.100.113.33/191900001-191950000/191925501-191925600...

Water-thinnable filler compositions which are notable in particular for good stone chip resistance consist of a water-thinnable polyester component,
Die Erfindung betrifft eine Füllerzusammensetzung auf Wasserbasis, welche sich insbesonders durch gute Steinschlagfestigkeit auszeichnet.
...
Es wurde nun gefunden, daß man steinschlagfeste Füllerzusammensetzungen mit hervorragenden Eigenschaften, sowohl die Verarbeitbarkeit als auch die eingebrannten Filme betreffend, durch Kombination bestimmter wasserverdünnbarer Bindemittelsysteme und spezifischer Pigmente bzw. Füllstoffe, erhält.
http://www.freepatentsonline.com/EP0249727.html



--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2008-09-01 15:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

charge blanche renforçante = verstärkender Füllstoff (Verstärkerfüllstoff), siehe:

On entend par l'expression « charge blanche renforçante », une charge blanche capable de renforcer à elle seule, sans autre moyen que celui d'un agent de couplage, une composition d'élastomère(s) de type caoutchouc, naturel(s) ou synthétique(s).

Anspruch[de]
Schwefelvulkanisierbare Elastomerzusammensetzung, die mindestens ein Dienelastomer und mindestens einen Verstärkerfüllstoff umfasst, dadurch gekennzeichnet, dass sie durch ein Verfahren erhältlich ist, welches das Mischen des Elastomers und des Füllstoffs, mit einer wirksamen Menge eines Kopplungsmittels umfasst, das aus einer Kombination von - 10 bis 90 %, vorzugsweise von 50 bis 70 % eines Produkts (I) besteht,
http://www.patent-de.com/20080403/EP1633813.html

On peut utiliser en fait tout agent de couplage connu pour, ou susceptible
d’assurer efficacement, dans les compositions de caoutchouc diénique utilisables pour la fabrication de pneumatiques,
la liaison ou couplage entre une charge blanche renforçante telle que de la silice et un élastomère diénique, comme
par exemple des organosilanes, notamment des alkoxysilanes polysulfurés ou des mercaptosilanes, ou encore des
polyorganosiloxanes porteurs des fonctions X et Y précitées.
Patentansprüche
1. Kautschukmischung auf der Basis mindestens eines Dienelastomers, eines verstärkenden anorganischen Füllstoffs
und eines Kupplungsmittels, der die Verknüpfung zwischen dem anorganischen Füllstoff und dem Elastomer sicherstellt,
dadurch gekennzeichnet, dass der anorganische Füllstoff ein Siliciumcarbid mit den folgenden Eigenschaften
enthält:
http://www.epo.org/patents/patent-information/european-paten...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-09-01 20:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

Zu charge blanche bitte auch folgendes vergleichen:
armes blanches = blanke Waffen,
examen blanc = unter Examensbedingungen abgehaltene Probeprüfung
mariage blanc = nicht vollzogene Ehe, Scheinehe
nuit blanche = schlaflose Nacht
voix blanche = tonlose Stimme
carte blanche = sauber, rein, unbefleckt, unschuldig

Unter charge blanche verstehe ich also einen Füllstoff im Rohzustand, unbehandelt.
Note from asker:
Danke Johannes, aber worin unterscheidet sich "charge renforçante" von "charge blanche renforçante" ?
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

Une définition dans un brevet :
[0023] Par "charge inorganique renforçante", doit être entendue ici, de manière connue, toute charge inorganique ou minérale, quelles que soient sa couleur et son origine (naturelle ou de synthèse), encore appelée charge "blanche" ou parfois charge "claire" par opposition au noir de carbone, capable de renforcer à elle seule, sans autre moyen qu’un agent de couplage intermédiaire, une composition de caoutchouc destinée à la fabrication d’une bande de roulement de pneumatiques, en d’autres termes apte à remplacer, dans sa fonction de renforcement, un noir de carbone conventionnel de grade pneumatique pour bande de roulement ; une telle charge se caractérise généralement, de manière connue, par la présence de groupes hydroxyle (-OH) à sa surface.

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2008-09-01 20:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

Le lien ne fonctionne pas, essayer celui-ci :

http://www.freepatentsonline.com/EP1682361.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search