Glossary entry

French term or phrase:

C=capitalisé

German translation:

erreichte Punktzahl / Punkte

Added to glossary by Birgit Müller
May 26, 2011 09:58
12 yrs ago
3 viewers *
French term

C=capitalisé

French to German Social Sciences Certificates, Diplomas, Licenses, CVs relevé de notes
in einer Notenaufstellung 1. Jahr Bachelor steht: c= capitalisé und NC=non capitalisé

würde man das mit "bestanden" oder "erreicht" übersetzen?

Validité = anerkannt?
Und falls Ihr noch eine gute Idee habt für die Übersetzung von contrôle continu, wäre auch super. Ich weiß zwar, was es ist, aber mir fehlt eine schlüssige Übersetzung.

Danke schon einmal
Birgit
Proposed translations (German)
4 erreichte Punktzahl / Punkte
3 erforderte Punktzahl erreicht

Discussion

termtra May 27, 2011:
Entschuldigung, ich habe gar nicht gemerkt, dass der Eintrag noch geändert wurde.
Marc Nager (X) May 27, 2011:
@ termtra Das habe ich in meiner Antwort bereits erwähnt ;-)
termtra May 27, 2011:
.. noch mal zu den "fehlenden" Punkten Natürlich nur, wenn es tatsächlich die sind, die laut Studienplan noch gemacht werden müssen :) Ansonsten halt die nicht erreichten Punkte.
Was das Recklam-Büchlein angeht, gibt es natürlich auch ein paar zweifelhafte Übersetzungsvorschläge, aber das ist ja eigentlich immer so :)
Dann stelle ich es also ein.
Birgit Müller (asker) May 27, 2011:
Das hört sich plausibel an - stell' das doch ein als Terminus.
Und der Tipp mit dem Büchlein ist klasse, da schaue ich mal!
termtra May 27, 2011:
erreichte / (noch) fehlende Punktzahl Darunter steht wahrscheinlich die Zahl der Credit Points (ECTS) ? Ich kenne den Ausdruck in Bezug auf ECTS capitalisés, capitalisation des ECTS in der Bedeutung von erreichen, erhalten. Da es sich um eine Zwischenaufstellung handelt, würde ich für non-capitalisé vielleicht (noch) fehlend sagen, damit nicht der Eindruck erweckt wird, die betreffende Person sei durchgefallen (obwohl die Prüfungen vielleicht erst für die nächsten Semester vorgesehen sind).
Eine contrôle continu wird im *Petit dictionnaire de la vie scolaire et universitaire* von Reclam als *studienbegleitende kontinuierliche Leistungskontrolle* bezeichnet. Nettes Büchlein.

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

erreichte Punktzahl / Punkte

... je nach Kontext auch erreichte ECTS

sonstiges s. meinen Diskussionsbeitrag oben.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Unterstütutzung"
26 mins

erforderte Punktzahl erreicht

Seit 2004 (und dem Bolognaabkommen) wird in den Zeugnissen ja alles in Krediten bzw. Punkten (crédits) abgerechnet.
mE könnte damit genau das gemeint sein, bin mir allerdings nicht 100% sicher.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2011-05-27 12:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

Für NC=non capitalisé würde ich vorschlagen: noch ausstehende Punktzahl
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search