Glossary entry

Finnish term or phrase:

läpikulkuerä

English translation:

suspense account item

Added to glossary by Alfa Trans (X)
Dec 10, 2009 06:47
14 yrs ago
Finnish term

lapikulkuera

Finnish to English Bus/Financial Accounting
context:

Läpikulkuerät eivät tule liikevaihtoon, mutta maksuvalvontailmoituksessa tällainen erä ilmoitettaisiin kohdassa ”tavaran myynti EU-maihin”

is it transit item? flow-through item?

does anyone know the exact term?
Proposed translations (English)
4 +1 suspense account
Change log

Dec 11, 2009 09:23: Alfa Trans (X) Created KOG entry

Mar 27, 2010 11:48: Alfa Trans (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/71506">Alfa Trans (X)'s</a> old entry - "lapikulkuera"" to ""suspense account item""

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

suspense account

From the link:
(c) the amounts received by a taxable person from his purchaser or customer as repayment for expenses paid out in the name and for the account of the latter and which are entered in his books in a suspense account.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-12-10 07:42:45 GMT)
--------------------------------------------------

As you suggested, you can add the word "item":
suspense account item
Peer comment(s):

agree Arja Whiteside (X)
23 hrs
Kiitos, Arja!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I am not totally convinced but thanks anyway Marju"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search