Glossary entry

English term or phrase:

Effectual discharge?

Swedish translation:

gällande ansvarsfrihet

Added to glossary by MisterMattias
May 9, 2008 10:20
16 yrs ago
English term

Effectual discharge?

English to Swedish Bus/Financial Insurance
Nån som har ett förslag på hur "effectual discharge" kan/bör översättas i följande försäkringsdokument?

I am legally entitled to the above mentioned policy and to the monies assured thereby and to give an effectual
discharge for the same, by virtue of being myself the legal owner of the said policy.

Kan det ha att göra med att då den undertecknande personen är den lagliga ägaren till försäkringen också har rätt att avsäga sig ägarskapet?

Tack på förhand!

/Mattias
Proposed translations (Swedish)
3 gällande ansvarsfrihet
1 utfärda

Proposed translations

2 days 3 hrs
Selected

gällande ansvarsfrihet

svar på frågan:ja!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack! Då kör jag på ansvarsfrihet-förklaringen. "
1 hr

utfärda

Kan det vara att den i fråga har rätt att utge/upprätta sådana försäkringar? Eller handla enligt policyn? Lycka till!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search