Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Phytomorphism
Swedish translation:
organiska växtformer, fytomorfism
English term
Phytomorphism
5 | fytomorfism | Anna Herbst |
3 +3 | organiska, växtliknande former | Lena Samuelsson |
4 +1 | växtform/växtformad | Mario Marcolin |
3 | organiska växtformer | Anna Herbst |
Mar 8, 2009 13:09: Anna Herbst Created KOG entry
Proposed translations
fytomorfism
En direkt översättning av grekiskan blir (som jag sa i mitt första svar) fytomorfism.
från grekiskans φυτο = växt òch μορφη = form
stavningen på svenska kan du hitta i t ex fytologi och morfologi
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-03-08 00:58:26 GMT)
--------------------------------------------------
Jag menar förstås inte översättning utan transkribering av grekiskan.
disagree |
Mario Marcolin
: I botanik, ja.. för möbler nej. Nej Anna jag menar att - för mig - är fytomorfi en fråga om botanik, inte om möbler ;)
11 hrs
|
Är det den svenska transkriptionen du har problem med? Den grekiska bokstaven φ blir f på svenska: φιλοσοφια blir t.ex. filosofi och inte philosophy som på engelska.
|
|
agree |
NetLynx
: Enig. På dansk ville man dog sige 'fytomorfi'. Gælder det samme ikke på svensk [og norsk]?
1 day 11 hrs
|
"Fytomorfi" kan säkert fungera alternativt med "fytomorfism", men bäst på svenska blir nog ändå någon form av "växtform"...
|
organiska, växtliknande former
Libertystilen är det engelska namnet på det vi kallar jugendstilen. Se länken nedan.
Eftersom jag aldrig hört phytomorphism i detta sammanhang, sökte jag och kom fram till att på tyska betyder phytomorph något som har med växter att göra. Och det är det som är det typiska, åtminstone för den ena och tidiga inriktningen av "jugend", den med organiska, slingrande växtformer. Den andra var mer geometriskt inriktad.
Jag kan inte komma på någon annan formulering än "organiska, slingrande, växtliknande former.
Kanske finns det någon som är mera insatt.
Jag
I Tyskland och de nordiska länderna kom stilen att benämnas Jugend, efter en tidskrift med samma namn. I Italien kallades stilen för Stile floreale, vilket bäst beskriver hur den tog sin inspiration från naturens oregelbundna och organiska former
men i stiliserad form. I Storbritannien gick stilen under namnet Liberty style och i Österrike Secession ("utbrytning" - det vill säga från den traditionella konsten i Künstlerhaus Wien).
Hej, jättebra förklaring men eftersom jag håller på med ett avsnitt om just jugend så är allt det du säger redan med, sedan har varje land ett eget uttryck på de växtliknande formerna - jag har en räcka med uppslagsord för andra länder- och just i det här fallet gick det inte med en förklaring, jag var tvungen att ha ett uppslagsord som gick att spåra till källan. Tack ändå! Jag kunde ha förklarat bättre när jag la ut frågan inser jag. |
agree |
Mario Marcolin
: organiska former, absolut :)
1 hr
|
Tack Mario!
|
|
agree |
De Novi
: som Mario; organiska former
2 hrs
|
Tack Zanne
|
|
agree |
Görel Bylund
: Egentligen tycker jag att alla har rätt här, så jag röstar på det mest uttömmande förklaringen.
4 hrs
|
Tack Görel
|
organiska växtformer
Organiska slingrande växtformer och naturavbildningar som frukter, fröhus, tallstammar etc. på dekor på möbler, keramik och som ornament på byggnader.
växtform/växtformad
förekommer ofta i auktionskataloger. Jugend har detta gemensamt med flera andra stilar, tex Louis XV
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 mins (2009-03-08 12:38:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Det är växtformad som förekommer i katalogerna, inte det engelska order.
Tack för att du påpekade att auktionskatalogerna ofta har kvar det engelska uttrycket. Denna gång valde jag ett annat uttryck mycket för att originalordet kommer att stå kvar. Mycket hjälpsamt i alla fall. |
agree |
Lena Samuelsson
: Växtform är inte så dumt som rubrik egentligen
19 mins
|
Tack Lena :)
|
Discussion