Jun 1, 2017 21:41
7 yrs ago
English term

Carry On Movies

English to Slovak Art/Literary Poetry & Literature film, culture specific film
Hi everyone, how would you translate "Carry On Movies" into Slovak. I get the gist of these movies, they are old-fashioned comedy style films that can be at times a bit rude and not very PC. I just cannot for the life of me figure out how to translate this into Slovak. I'm translating a book as part of my Master's degree. The author is a well-known English actress. The book is about British expats living in France and it's full of cultural references, but the book is fiction and it's telling an amusing story of struggles, ups and downs etc. Any help would be greatly appreciated.
Change log

Jun 2, 2017 10:14: Slavomir BELIS changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Michal Zugec, Rad Graban (X), Slavomir BELIS

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Dušan Ján Hlísta Jun 2, 2017:
It is connected with the following? http://www.fanpop.com/clubs/carry-on-movies

Proposed translations

11 hrs
Selected

klasický britský komediálny filmový cyklus "Carry on"

Tu je to tiež zhrnuté takto:

"This series of classic comedy films defined and encapsulated British comedy and society throughout the 1960s and 70s."



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-06-06 16:19:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ďakujem!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ďakujem, myslím že toto je najlepší preklad"
+1
10 hrs

seria britskych (nizkonakladovych) komedii Carry On

A nebude to skor nazov tejto serie: https://en.wikipedia.org/wiki/Carry_On_(franchise) ?

Kedze je to beletria, ja by som to prelozila opisne ako seria britskych (nizkonakladovych) komedii a Carry on by som dala do kurzivy.
Peer comment(s):

agree Mateja Mruskovicova
38 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search