Glossary entry

English term or phrase:

Reminder: I am waiting for you to delete ALL the pictures of my husband.

Malay translation:

Aku menunggu awak menghapuskan SEMUA gambar suami saya

Added to glossary by Nasima Sarwar
Jun 8, 2005 12:59
18 yrs ago
1 viewer *
English term

Reminder: I am waiting for you to delete ALL the pictures of my husband.

English to Malay Marketing Surveying
Malay as spoken in KL

Discussion

Ramona Ali Jun 9, 2005:
Hi Dantas, if you want to change 'saya' to 'aku', 'my' should be changed to 'aku' too and 'you' should be changed to 'engkau': Aku menunggu engkau hapuskan SEMUA gambar suami aku.

Proposed translations

+3
55 mins
Selected

Peringatan : Saya sedang menunggu untuk anda memadamkan SEMUA gambar suami saya

Peringatan : Saya sedang menunggu untuk anda memadamkan SEMUA gambar suami saya

Peringatan : Remider
Saya/Aku - I
sedang - am
menunggu - waiting
untuk- for
anda - you
memadamkan - delete
SEMUA - ALL
gambar - pictures
suami - husband
saya - my
Peer comment(s):

agree Ramona Ali : Saya menunggu awak hapuskan SEMUA gambar suami saya (drop 'sedang' & 'untuk', 'memadamkan' = erase) :: Actually the English is correct. 'delete' as in soft copies, and in IT terminology, delete = hapuskan.
19 mins
Yes, I agree. I think the English sentence grammar is incorrect as it should say 'destroy' (hapuskan) instead of 'delete'
agree yam2u : agree with mona. [wah, bahan kaji selidik di kl luarbiasa YE!. ;D]
1 hr
agree Deela : agree with yam2u....very luarbiasa..(interesting!). Ramona's use of "awak" sounds really natural, perhaps "aku" and "kau" can also be considered
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much indeed."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search