Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
contributory value
Hungarian translation:
értéknövelő tényező
Feb 9, 2009 13:13
15 yrs ago
1 viewer *
English term
contributory value
GBK
English to Hungarian
Bus/Financial
Real Estate
Definition from
Investopedia:
A real estate term that refers to the contribution a particular component has to the value of the whole property.
Example sentences:
Basements are generally calculated separately from the living space. The contributory value of basements is determined by the local market, government regulation, if it is finished or not (and the quality of the finish), and so on. (streetdirectory.com)
In the cost approach, all possible causes for the difference between the cost new of the improvements and the contributory value of the improvements at the time of appraisal must be analyzed. (Holland & Knight LLP)
Just because you didn't see a line item adjustment in the appraisal doesn't mean it wasn't considered. Every amenity attached to the actual real estate gets value, BUT it only gets contributory value not what you or the buyer/seller think its worth or what you paid for it. (ActiveRain Corp.)
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | értéknövelő tényező | Laszlo Aradi |
Change log
Feb 9, 2009 13:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 9, 2009 13:13: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Feb 12, 2009 13:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Jul 25, 2009 09:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
értéknövelő tényező
Definition from
own experience or research:
Az ingatlan értékét pozitívan befolyásoló tényezők: elhelyezkedés, nyílászárók minősége, állapot, extrák, mint szauna, medence, alternatív fűtés...
Example sentences:
"Értéknövelő tényező a jó fekvés, jó állapot, remek beosztás, új konyha, fürdőszoba, nyílászárók valamint az extrák, klíma, medence stb." ( Használtlakás.Net )
Note from asker:
Можно контекст? К кому идёт обращение? Текст сайта - это типа роман в письмах? Диалог с выдуманным четвероногим другом? |
Если речь идет о животном, то pet. Мы же не переводим дословно, мы переводим идиому на идиому. Для "любимца"-человека можно искать варианты типа sweetheart. Но животное - это pet. Причем, скорее мы на русском перенесем "пет" на человека, которого не любим (если это олбанский), чем англы используют наш руссифицированный вариант. |
А, я, кажется, понял. Аскер решил залепить вопрос 2-в-1, и "о нас говорят" и "Любимец" вообще не являются частями одного предложения. Тю. |
I get a feeling these are two separate words/phrases that are not connected in a sentence. That is, "Любимец" is NOT an address (a la 'Corbin, my man!') at all! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...