Glossary entry

English term or phrase:

avulsion fracture

Hungarian translation:

szakításos (avulsiós) törés

Added to glossary by Péter Tófalvi
Feb 26, 2019 18:51
5 yrs ago
2 viewers *
English term

avulsion fracture

English to Hungarian Medical Medical (general)
Olyan törés, amelynél egy kis darab leválik a csont nagyobbik részéről
https://en.wikipedia.org/wiki/Avulsion_fracture

Discussion

Péter Tófalvi (asker) Mar 6, 2019:
Célközönség → laikusok
Katalin Szilárd Feb 26, 2019:
Ha nem orvosoknak szól a szöveg, akkor magyarosan érdemes írni, ahogy itt is:

https://www.hazipatika.com/napi_egeszseg/mozgasszervi_betegs...

Avulziós törés

Egy izom vagy ín szakít ki egy kis darabot a csontállományból a csonton való tapadás helyén. Sportolóknál gyakori, illetve azoknál, akik bemelegítés nélkül vetik bele magukat az edzésbe.
Katalin Szilárd Feb 26, 2019:
Szia Péter! Kinek szól a szöveg?
Péter Tófalvi (asker) Feb 26, 2019:
Volt nekem ilyen törésem, de már nem emlékszem mit írt a doki a lapomra.
Van ugye a szilánkos törés, amelynél a csont apró darabkákra törik. Ezt nevezik darabos törésnek is. Én megkülönböztetném a kettőt, a darabos lehetne az, amelynél nem szilánkok keletkeznek, hanem nagyobb csontdarabok. Akár ide, a darabos törések közé is be lehetne sorolni a kérdezett törést. Mindegy, nem én döntöm el.

Ezt elolvastam, de nem lettem okosabb:
http://www.egeszsegtukor.hu/ferfitukor/a-toresek-fajtai.html

Proposed translations

+1
2 days 11 hrs
Selected

szakításos törés

Lásd a sebészet tankönyvet a csatolt linken.
Ha laikusnak szól, akkor lehet "szakításos (avulsiós)" törés. Így talán tanul vele a laikus is, hogy ennek ez a köznapi neve.
Example sentence:

Szakításos törésnél a túlfeszülő ín vagy szalag tépi le a csontot.

Peer comment(s):

agree Virág-Lilla Rácz
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A pontokat meg szerettem volna osztani, de mivel nem lehet, ide könyveltem le. Köszönöm Katalinnak is!"
+3
7 mins

avulsisós/avulziós törés

Vagy latinosan írod, vagy magyarosan.
Attól függ, kinek szól a szöveg.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-02-26 19:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

elírtam: avulsiós törés
Peer comment(s):

agree Dora Miklody
13 mins
Köszönöm!
agree Balázs Sudár : avulsios fractura/törés (a latin rövid "o"), 1 db. leszakadásos törés találat is van rá, nem valami sok... https://meszotar.hu/keres-avulsios fractura
16 mins
Köszönöm! Abban a rövid o-ban nem vagyok biztos, mert avulsio -> avulsiós. A toldalékot magyarosan kell írni. Pl. hyperpigmentatio -> hyperpigmentatiós
agree Iosif JUHASZ
14 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search