Glossary entry

English term or phrase:

engagement platform

Hungarian translation:

közönséget bevonó tangazdaság

Added to glossary by Dora Miklody
Oct 13, 2015 19:03
8 yrs ago
2 viewers *
English term

engagement platform

English to Hungarian Other General / Conversation / Greetings / Letters
The farm is also acting as an engagement platform for students and the public to encourage a better understanding of farming and pesticides.

Egy cég és egy egyetem által közösen működtetett tangazdaságról van szó.

Köszönöm!

Discussion

JANOS SAMU Oct 14, 2015:
Miért van a küzdőtér? (Folyt.) Igen ám, de ezeknek az óriáscégeknek rengeteg pénze van és drága ügyvédeket fogadtak, akik beperelték a megyét, hogy annak nincs ilyen törvényhozói jogosultsága és ezzel eltöröltették a korlátozó rendelkezést. A fellebbezés folyik, de ez el is fog húzódni évekig. Érthető, hogy a lakosság, különösen a kísérleti területek közelében lakók, nagyon fel vannak háborodva és a kedélyek csillapítására ilyen engagement platformot hoztak létre Kauai nyugati részén, ahol a megjelentek el tudnak vitatkozni, veszekedni a biotechnológiai cégek képviselőivel. Én is voltam már ott és láttam, hogy az indulatok mennyire elszabadulnak. Tettlegességre éppenséggel nem került sor, de kiabálásra és ökölrázásra igen. Tehát erre való a "gyakorlótér", mert ha nincs semmilyen fórum, akkor szabotálás meg diverzió lesz az eredmény. És így ez még mindig jobb, mintha gyújtogatásra vagy lövöldozésre kerülne a sor. Biztos vagyok benne, hogy a kérdés is hasonló helyzetet érint, mert ha az emberek belenyugodnának, hogy a mezőgazdaságban okosan használják az abszolút szükséges mennyiséget, és rájuk nem veszélyes, akkor nem érdekelné az ördögöt sem a növényvédő szer és a lakosság tájára sem menne a tangazdaságnak.
JANOS SAMU Oct 14, 2015:
Miért van a küzdőtér? Az az érzésem, hogy többen nem értik a lényegét az engagement field használatának. Mint említettem a mi szigetünkön ezek a csatározások mindennapiak. Vannak biotechnológiával foglalkozó cégek a szigetünkön mint pl. Syngenta, Pioneer, Monsanto etc. és ezek növénytermesztési kísérleteket és génmódosítási kutatásokat végeznek. Különböző növényvédő szereket használnak és elég nagy mennyiségben. Azzal érvelnek, hogy erre szükség van, hogy többet tudjanak a farmerek termelni és ellássák a világot termékeikkel. A lakosság viszont azzal érvel, hogy ezzel megmérgezik a földet, a vizeket és a levegőt. A kísérleti parcelláik környékén lényegesen több a rákos beteg, mint másutt a szigeten és amikor a szél megfordult a növényvédő szer porát vagy permetét elviszi egészen a közeli iskolákig és volt már, hogy több mint 100 gyerek rosszul lett tőle. A szigetlakók azt mondják, hogy inkább ne használjanak annyi vegyszert és dolgoztassanak több emberrel kézi erővel, ezzel csökkentve az egészségkárosító hatást. Sőt a lakók egy csoportja be is perelte a biotechnológiai cégeket és elérték, hogy helyi rendelkezést hoztak a növényvédő szerek használatának korlátozására. Meg is nyerték a pert. (Folyt. köv.)
Erzsébet Czopyk Oct 14, 2015:
@János Ne bántsd a csajokat. A mi fegyverünk a szánk! és ha kinyitjuk, jaj nektek :) de ha otthagytok, akkor meg nekünk... fogadjuk már el azt hogy a cég és az egyetem által közösen működtetett farm (tanya) a gazdálkodás és a peszticidek használatának jobb megértését elősegítő, az egyetemi hallgatók és a nagyközönség számára is látogatható, egyfajta kapcsolódási térként is funkcionáló tangazdaságként működik, de igazándiból krokodilsimogató és akkor mindenkinek igaza van
JANOS SAMU Oct 14, 2015:
Elnézést Igen elnézést kérek attól, aki úgy érzi, hogy személyeskedést használtam vele szemben és attól, akit megsértettem. Egyáltalán nem állt szándékomban. Ugyanakkor kérem a moderátort, hogy hozza nyilvánosságra, azt ami a sértő abban, ahogyan a magyarázatot indítottam, mert sajnos magamtól erre nem jövök rá. Ha majd tudom, akkor megkérem a proz.com-ot, hogy az ílymódon azonosított sértegetéseket tiltsák le a Kudoz szabályokban.
Annamaria Amik Oct 14, 2015:
@János Off topic folyt.: nem erről van szó, hanem arról, hogy az ott folytatott tevékenységnek van egy célja (én őszintén remélem, hogy országunk katonái nem azért gyakorlatoznak, hogy erejüket meg tudásukat összemérjék, hanem hogy készen legyenek, ha jön a baj), és ezért a kifejezés egyáltalán nem illik ide. Attól még nem kell rögtön személyeskedéssel és, hozzá kell tennem, szokás szerint sértegetéssel indítani a magyarázatot (segítőverseny?).

Mellesleg a verseny nagyszerű dolog, főleg ha többnyire kiváló ellenfelei vannak az embernek. Amolyan gyakorlatozás. Főleg azoknak, akik voltak katonák :)
JANOS SAMU Oct 14, 2015:
Gyakorlótér A gyakorlótéren a katonák nem gyakorolnak, hanem gyakorlatoznak, azaz összemérik erejüket és tudásukat. Látszik, hogy nem voltál katona Annamária.
Annamaria Amik Oct 14, 2015:
Mire gyakorolnak? A háborúra?
(Off topic: Ha ilyen sunyi szándékkal hívják meg a diákokat meg a civil érdeklődőket, lehet, szükség lenne egy harasztzörgetőre is, aki erre felhívja a figyelmet...)
JANOS SAMU Oct 14, 2015:
Gyakorlótér, nagyközönség, komplex Az egy dolog, hogy a segítőversenyben résztvevők közül nem mindenki ért egyet a válaszommal. C'est la vie! Jelképes kifejezés használatánál ez még inkább polarizálodik. De miért is használtam a "gyakorlótér" kifejezést? Azért mert tudom, hogy milyen csatározások vannak a növényvédő szerek használatát és a mezőgazdaság fejlesztését érintő viták terén. A szigetünkön ez mindennapos. Ez az oka, hogy a szerző az engagement platform kifejezést használta, ami az engagement field szinonímája és mindkettő küzdőteret jelent és mindkettő összecsapások színhelye. Azért jelképes, mert egy tangazdaságban nem ölik meg egymást az emberek a véleménykülönbségük miatt. Nos, marad a gyakorlótér, ami a kaszárnyák környékén van, ahol a katonák összemérik az erejüket, de ők sem ölik meg egymást. Pontosan ez van a nevezett tangazdaságban. A nagyközönséget azért nem fogadnám el, mert rendezvényekkel és idegenforgalmi látványosságokkal kapcsolatban nagyon jó kifejezés, viszont a növényvédő szerek használata iránt nem várható annyi érdeklődő, hogy azt nagyközönségnek nevezhetnénk. Egy farm alkalmas gyakorlati oktatásra, de semmi sem sugallja, hogy az komplex, tehát mindennel felszerelt lenne.
Erzsébet Czopyk Oct 14, 2015:
levettem az Aszódi-Brencsánt. Pesticid>peszticid> ...fejlődését gátló pusztító vegyi anyagok elnevezése. 392. old. (te jószagúúúú...) (de legalább tanultam egy új szót, miközben a - nincs benne -növényvédőszert kerestem: növénytársulás = fitocönózis).
Erzsébet Czopyk Oct 14, 2015:
egyáltalán nem ez volt a célom, próbáltam megvédeni az álláspontomat. De nekem nem a peszticid volt a fő bajom, hanem a gyakorlópálya :) meg a nagyközönség létjogosultsága.
JANOS SAMU Oct 14, 2015:
Peszticid és növényvédőszer Jól megkaptam a peszticid használatáért. Megérdemlem, mert nem az első megérzésemre hallgattam és nem növényvédő szert írtam, sőt olyat írtam, ami magamnak sem tetszett. Az elterjedtségre viszont nem csak a Wikipedia a példám. Sajnálatos módon a Springer Hungarica Ökológia nevű SH atlasza legtöbb helyen peszticidet használ növényvédő szer helyett. Az Angol-magyar növénytermesztési szakszótár kizárólagosan peszticidet használ a pesticide-re. Az Angol-magyar magyar-angol orvosi szótár kizárólag peszticidet és pesticidet használ a pesticidre. Kerényi Ervin Környezetvédelem környezetgazdálkodás környezettudomány kislexikon és szótár c. könyve elsődlegesen peszticidet használ. Máskor hallgatok az első megérzésemre.
Erzsébet Czopyk Oct 14, 2015:
csak egy kérdekesség: a peszticid szó eredete https://books.google.hu/books?isbn... -
O.S. Kukovinets, ‎M. I. Abdullin, ‎R. A. Zainullin - 2008
Pesticides (from Latin pestis - pest + caedere - kill) are chemical compounds applied for protection of plants, agricultural products, wood, articles made of wool, cotton, leather, for killing animal ectoparasites and for combating carriers of serious ...
Erzsébet Czopyk Oct 14, 2015:
Wikipédia, gyakorlás és egyebek 2.14:41 Click here www.termalfurdo.hu/telepules/morahalom-98/szabadido
Magyarország egyik legnagyobb fajtaválasztékú madárgyűjteménye, mely hazánkban az első ilyen jellegű, a nagyközönség által is látogatható bemutatókert.

Szerintem ez egy elterjedt kifejezés a turizmus és idegenforgalom területéről. (általában kiállításokra/épületekre stb. mondják)

Amire vissza szerettem volna kanyarodni, az a Wikipédia. Hivatkozol ugyanis a Wikipédiára "ennek használata terjedt el". na most írjam át neked azt a szócikket 5 perc alatt? Mert megteheti bármelyikünk, te is én is, bárki. A peszticid szóra, szigorúan idézőjellel, 20 100 találat van a neten, a "növényvédő szer" 120 000 (ez a helyes írásmódja amúgy) , "növényvédőszer" 190 000. Mindegyikre idézőjelbe téve kerestem rá.
Erzsébet Czopyk Oct 14, 2015:
Wikipédia, gyakorlás és egyebek 2. komplex? Ez egy szép latin eredetű kifejezés, mi a baj vele? Az épületegyüttesre is mondjuk, hogy komplexum.
"A nagyközönség pedig itt rendkívül erőltetett"

mno.hu/.../ismet-megcsodalhatjuk-matyas-templom-harangtornyat-1308...
Péntektől a nagyközönség számára is látogatható a kilátótorony.

itthon.hu/budapesteskornyeke/barlangturak
a negyedik, nagyközönség számára is látogatható barlang a Solymári-ördöglyuk barlang

kondorarchitects.com/hu/cimkek/belsoepiteszeti-terv
A tervezési feladat meghatározó eleme egy olyan tanulmányi látványtár kialakítása mely a nagyközönség számára látogatható és elvárt minőségű fogadást ...

www.vadaspark-budakeszi.hu/latogatoi_szabalyzat
A Budakeszi Vadaspark nyilvános intézmény, a nagyközönség számára belépőjegy ellenében látogatható.

www.szeretlekmagyarorszag.hu/a-legszebb-palota-ami-evente-e...
... Sándor-palota a Kulturális Örökség Napjai alatt nyit ki a nagyközönség számára is.
Erzsébet Czopyk Oct 14, 2015:
Wikipédia, gyakorlás és egyebek 1. Mivel alul kevés a hely, itt szeretnék válaszolni Jánosnak.
"Mint a kérdező jelezte, a farm itt a tangazdaság,"
- a farm nem egyenlő a tangazdasággal;
"amely magában foglalja a gyakorlás tényét."
Vettem a fáradságot annak tisztázására, hogy a tangazdaság fogad tanulókat, a gyakorló tangazdaságok azonabn valamely iskolház kötöttek és az ott folyó munka az adott oktatási intzémány altal kiadott bízonyítványba is bekerül (x gyakorlati óta)
"A komplex erőltetett és kitalált és vitatható"
A KudoZ-on minden kitalált, ami a fejünkből jön ki, én eddig azt hittem, hogy a kreativitás nem hiba. És minden kérdés vitaható, azért vagyunk itt, nem? Nem akartam stilisztikai eszmefuttatásba kezdeni és megbántani sem azzal, hogy kijavítsalak, de a magyar nyelvben a gyakorlópályának két jelentése van, az egyik a katonai, a másikat meg az erősen leharcolt állapotú 50 feletti prostituáltakra mondják, akik régen betanították a tapasztalatlan ifjakat, az ő ***juk volt a gyakorlópálya. SZVSz egy intézményt gyakorlópályának nevezni elég furcsa és nagyon furcsa asszociációkat kelthet a hallgatóságban.
"mert az eredeti nem utal rá."
Mivel oktat és a nagyközönség előtt is nyitva áll, miért ne lehetne

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

közönséget bevonó tangazdaság

Tehát hogy arról van szó, azt jelenti az engagement, hogy az odalátogatók részt vehetnek a gazdaság életében, aminek persze ezer formája lehet a birkasimogatástól a trágyázásig, illetve (és/vagy) közelről megismerhetik, megnézhetik, ki mit csinál stb., de alapvetően valamilyen (testi/szellemi) bevonásról, érdeklődésfelkeltésről van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-10-13 19:14:33 GMT)
--------------------------------------------------

De igen, attól is tan- a gazdaság, mármint hogy általában tudományos igényű munkát folytató gazdaságok szoktak szerintem tangazdasággá lenni. De a te szövegedben többről van szó, mert a publicot, azaz a mezei látogatókat is bevonják, arra viszont eléggé poroszos a gyakorlóhely az egyszerűbb és barátságosabb krokodilsimogató helyett. :)
Note from asker:
És nem lehet ez egy gyakorló hely a hallgatók számára?
krokodilsimogató :D köszönöm
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : esetleg bevonzó vagy vmi hasonló (mint az interaktív szelidített krokodil)
1 day 2 hrs
agree Iosif JUHASZ
76 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mivel az üf elfogadta és szerette, köszönöm!"
-1
30 mins

"gyakorlótér"

Én bátran nevezném gyakorlótérnek idézőjelben, hiszen az engagement gyakorlatot is jelent bizonyos összetételekben. Ennek megfelelően a mondatra ezt írnám: The farm is also acting as an engagement platform for students and the public to encourage a better understanding of farming and pesticides. A tangazdaság egyúttal ú.n. "gyakorlótérül" is szolgál a hallgatóknak és a lakosságnak, ami elősegíteni hivatott a gazdálkodás és a peszticidek közötti összefüggések megértését. Az idézőjel elegendő ahhoz, hogy az érdekeltek megértsék mire utal a gyakorlótér szó. Tisztában vagyok vele, hogy az angolban nem volt benne az "összefüggés" angol megfelelője, de én mégis beleírnám, mert lényegében erről van szó.
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : növényvédőszerek. "A tangazdaság egyúttal ú.n. "gyakorlótérül" is szolgál a hallgatóknak és a lakosságnak, ami elősegíteni hivatott a gazdálkodás és a peszticidek közötti összefüggések megértését." Ez a mondat több sebből is vérzik. Nem siettél?
7 hrs
A peszticid szót eleve nem szeretem, de sajnos ennek használata terjedt el. https://hu.wikipedia.org/wiki/Peszticid. A mondat lefordítására adott javaslat csak egy a sok lehetőség közül és nem a kérdésre adott válasz értékelendő része.
disagree Gusztáv Jánvári : Ez szerintem is nagyon messze van minden jó megoldástól, nem így nevezik, nem is ezt jelenti.
14 hrs
Figyelmen kívül hagyod a jelképre utaló idézőjeleket.
neutral Annamaria Amik : Azt a képet sugallja, hogy ha a tangazdaság a gyakorlótér, akkor majd a munkahely a csatatér lesz...
14 hrs
Lehet, hogy neked azt sugallja, de az idézőjel feloldja ezt az asszociációt. Az engagement platform és az engagement field mindkettő jelképes kifejezés és harcteret, csatateret jelent.
Something went wrong...
8 hrs

komplex tangazdaság, gyakorló tangazdaság

The farm is also acting as an engagement platform for students and the public to encourage a better understanding of farming and pesticides.

A farm (major, akármi) a gazdálkodás/földművelés és a növényvédőszerek használatának jobb megértését elősegítő, az egyetemi hallgatók és a nagyközönség számára is látogatható komplex/gyakorló tangazdaságként is működik.

(ha átfogóbban szeretnéd, akkor mehet a farming helyére a mezőgazdaság is)

Alapítványok - Török János Mezőgazdasági és ...
www.tjszki.sulinet.hu/alapitvany/alapitvany.html
a mezőgazdasági gyakorlati oktatás feltételeinek javítása, gyakorló tangazdaság létrehozása; a mezőgazdasági szakoktatás feltételeinek javítása, felkészült ...


dunakanyarregio.hu/index_article.php?cikk=5186
2014. ápr. 26. - A Földművelődési és Vidékfejlesztési Minisztérium váci Táncsics Mihály Mezőgazdasági Szakképző Intézet, Gyakorló Tangazdaság hatalmas ...

Üllői Tangazdaság - Állatorvos-tudományi Kar
www.univet.hu/hu/aotk/ulloi-tangazdasag/
Az Állatorvos-tudományi Egyetem Üllő, Dóra major Tangazdasága 1200 hektáros területen fekvő Üllőtől nem messze, Budapesttől körülbelül 34 kilométer távolságra délkeleti irányban található.
A Dóra major csak 1990-ben lett az egyetem kísérleti intézete, állattenyésztési központként a története már egy generációval korábbra visszanyúlik.
A tangazdaságban a mezőgazdaság teljes vertikuma megtalálható, úgymint
- az állattenyésztés
- növény- és takarmánytermesztés
- ló mesterséges állomás, lovasközpont,
- bemutató programok állatorvosok, iskolai csoportok, családok és nagyközönség számára.
- gyakorlati lehetőséget biztosít magyar és külföldi diákok részére.

És ha a látogatók simogathatják a krokodilokat is, akkor lehet interaktív is, főleg, ha ez a szöveg egy brosúrába vagy weboldalra megy (nekem az interaktív mindig kicsit reklámízű, de kezdem megszokni).

Egy rémséges és elrettentő példa a platform szó erőltetett használatára: http://docplayer.hu/1719011-Az-elelmiszer-az-eletert.html
Ráadásul ez a testület neve. És van neki Mirror Groupja (sic!) is, a 2. oldalon.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-10-14 15:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

ha mindent meg lehet tapogatni, akkor mit szóltok az interaktív gyakorló tangazdasághoz?

A farm (major, akármi) a gazdálkodás/földművelés és a növényvédőszerek használatának jobb megértését elősegítő, az egyetemi hallgatók és a nagyközönség számára is látogatható, interaktív gyakorló tangazdaságként is működik.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-10-14 15:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

vagy interaktív környezetben található gyakorló tangazdaság?
Peer comment(s):

neutral JANOS SAMU : Mint a kérdező jelezte, a farm itt a tangazdaság, amely magában foglalja a gyakorlás tényét. A komplex erőltetett és kitalált és vitatható, mert az eredeti nem utal rá. A nagyközönség pedig itt rendkívül erőltetett.
3 hrs
Kérlek, olvasd el jó szívvel a vitafórumban adott válaszomat; köszönöm szépen.
Something went wrong...
-1
13 hrs

kapcsolódási pont/terület

Egy közönségesebb, de praktikus megoldás.

Az engagement platform egy olyan (fizikai és eszmei) tér vagy környezet, amely a felek számára biztosítja a kapcsolódás, megbeszélések, tapasztalatcsere lehetőségét.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-10-14 08:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Lehetne kapcsolódási tér is.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2015-10-14 19:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

Nem szakszót kell keresni, ami a tangazdaság jelzője - természetesen meg lehet oldani úgy is, de ez nem csak a tangazdaságokra jellemző, bármire lehet mondani. Tipikus marketinges kifejezés, tulajdonképpen metafora, ha abból indulunk ki, hogy a kifejezés alapvetően az IT világából ismert.
Egy jobban hangzó, frappáns megfogalmazása annak, hogy nyitottak a kapcsolatok kialakítására diákokkal és más érdeklődőkkel is, akikkel szeretnék megismertetni a tevékenységüket.

Az alábbi, sokféle területről vett példák mind hasonló jelentést tükröznek:
https://books.google.ro/books?id=146sBwAAQBAJ&printsec=front...
Promotional Screen Industries
Paul Grainge, Catherine Johnson
Routledge, Mar 27, 2015 - Social Science - 236 pages
In 2010, Foster's extended its sponsorship and advertising initiatives by creating what it called an 'engagement platform' for comedy.

https://books.google.ro/books?id=wEXeCQAAQBAJ&printsec=front...
Sustainability in Coffee Production: Creating Shared Value Chains in Colombia
Andrea Biswas-Tortajada, Asit K. Biswas
Routledge, Jun 12, 2015 - Business & Economics - 228 pages
... it provides an engagement platform for companies to adopt sustainable practices. (p. 87)

http://www.clickz.com/clickz/column/2084177/listening-build-...
Move Beyond Listening and Build an Engagement Platform

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 mins (2015-10-14 19:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

Egy másik példa arra, hogy mit is akar kifejezni:
https://books.google.ro/books?id=g_fDBAAAQBAJ&printsec=front...
Event Design: Social perspectives and practices
Greg Richards, Lénia Marques, Karen Mein
Routledge, Oct 10, 2014 - Business & Economics - 232 pages

Given the sensorial appeal of gastronomy and the experiential nature of such events, this gastronomy festival should act as an engagement platform for visitors seeking experiences.

http://blog.marketo.com/2014/04/rise-of-the-marketing-platfo...
The implication is that marketing is shifting again, this time to managing customer engagement – meaning that marketers will need a customer engagement platform to keep up.

Az OECD egyik magyar nyelvű anyagában ugyanígy használják:
https://books.google.ro/books?id=bY7WAgAAQBAJ&printsec=front...
Innovation in the Knowledge Economy
Implications for Education and Learning (Hungarian version)
OECD
OECD Publishing, Dec 20, 2011 - 140 pages
Elképzelhető például az állami kutatóintézetek és az iskolák közötti kapcsolódási pontként működő "oktatási eszközgyártó vállalatok" feltűnése.
Peer comment(s):

disagree JANOS SAMU : Lehet sok minden, de értelmetlen és szó szerinti fordítás. Egy megbeszéléshez vagy tapasztalatcseréhez nem kell tangazdaság.
7 hrs
Hol van itt szó szerinti fordítás? Engagement a kapcsolatok menedzselésében kapcsolódást jelent, lásd customer engagement platform. Hibás a logikád, nem az engagement platformot írják le tangazdaságként, hanem a tangazdaságot engagement platformként.
neutral Erzsébet Czopyk : Annamari, a kapcsolódási pont ide nem jó - a kapcsolódási terület meg legfeljebb tudományágak közötti (=interdiszciplináris); de az általad példaként felhozott mondat ordítóan magyartalan.
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search