Glossary entry

English term or phrase:

bonded

Hungarian translation:

a kötődés kialakult közöttünk

Added to glossary by JANOS SAMU
Oct 4, 2010 08:42
13 yrs ago
English term

bonded

English to Hungarian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Me and the baby, we've bonded and I have a plan.
Change log

Oct 4, 2010 18:22: Alejandro Cavalitto changed "Field" from "Bus/Financial" to "Other" , "Field (specific)" from "Finance (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Oct 6, 2010 20:44: JANOS SAMU Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Ildiko Santana, Klára Kalamár

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

amanda solymosi Oct 4, 2010:
words of a song? It sounds like a song lyric, in that case bonded can be explained as összekötődött a sorsunk, nice even.
Klára Kalamár Oct 4, 2010:
Egyetértek Jánossal, érzelmi kötődésről lesz itt szó...
János Untener Oct 4, 2010:
ennek szerintem nem sok köze van a financehez, hanem ahhoz, hogy érzelmileg kapcsolódnak, nem pénzügyileg

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

a kötődés kialakult közöttünk

A szövegkörnyezetként megadott mondat egy kicsit többet is elárul. Az igeidő "have bonded" a kötődés kialakulását jelzi. Nagyon valószínű, hogy örökbefogadásról vagy nevelőszülői helyzetről van szó, mert a kötődés a saját csecsemővel már az anyuka méhében kialakul. Az örökbefogadásoknál nagyon fontos a kötődés kialakulása, azaz, amikor a kisbaba vagy a gyerek elfogadja az új anyukát. Viszont ha apuka mondja ezt, akkor saját gyereknél is fennállhat a kötődés kialakulásának időbe telése. Ezért az egyek vagyunk kifejezéssel óvatos lennék, mert az csak az eredményt fejezi ki, de nem utal a folyamatra.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Kötődés nem csak örökbefogadáskor alakul ki. Merriam-Webster: to bond= to form a close relationship especially through frequent association (the new mother bonded with her child). http://www.lifeslittlemysteries.com/what-causes-moms-and-kid...
2 hrs
agree Iosif JUHASZ
16 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Koszi."
1 hr

egyek vagyunk /összekötődött a sorsunk

szerintem is érzelmi, és sors közösségről van szó
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search