Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sleeping catalogues
Greek translation:
ανενεργοί / αδρανείς / ανεκμετάλλευτοι κατάλογοι (έργων)
Added to glossary by
Nick Lingris
May 31, 2005 18:52
18 yrs ago
2 viewers *
English term
sleeping catalogues
English to Greek
Bus/Financial
International Org/Dev/Coop
proposal for an EU council for the film industry
... laying the foundations for the explanation of sleeping catalogues by rights holders ...
Proposed translations
(Greek)
3 +7 | ανενεργοί / ανεκμετάλλευτοι κατάλογοι | Nick Lingris |
3 +3 | ωραία κοιμωμένη | Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI |
4 +2 | κατάλογοι εν υπνώσει | Costas Zannis |
Change log
May 31, 2005 18:54: Catherine Christaki changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Economics" to "International Org/Dev/Coop" , "Field (write-in)" from "relations between EU and Latin American countries" to "proposal for an EU council for the film industry"
Proposed translations
+7
59 mins
Selected
ανενεργοί / ανεκμετάλλευτοι κατάλογοι
Επειδή δεν απαντά κανένας και για να γίνει κουβέντα, υποθέτω ότι αναφερόμαστε σε καταλόγους έργων που για κάποιο λόγο μένουν στα ράφια και δεν προωθούνται για εκμετάλλευση.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-05-31 20:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
Ομολογώ ότι δεν απάντησα on a hunch, απλώς ξέρω πώς δουλεύει η βιομηχανία του κινηματογράφου και της μουσικής. Η δυσκολία να κατανοήσω ακριβώς βρισκόταν στο \"explanation\", αλλά μάλλον πρόκειται για exploitation. Δηλ. βάζουν τα θεμέλια ώστε τις συλλογές / τους καταλόγους που έμεναν ως τώρα ανεκμετάλλευτες/οι να τις εκμεταλλευτούν εμπορικά οι ίδιοι οι κάτοχοι των πνευματικών δικαιωμάτων.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-05-31 20:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
Ομολογώ ότι δεν απάντησα on a hunch, απλώς ξέρω πώς δουλεύει η βιομηχανία του κινηματογράφου και της μουσικής. Η δυσκολία να κατανοήσω ακριβώς βρισκόταν στο \"explanation\", αλλά μάλλον πρόκειται για exploitation. Δηλ. βάζουν τα θεμέλια ώστε τις συλλογές / τους καταλόγους που έμεναν ως τώρα ανεκμετάλλευτες/οι να τις εκμεταλλευτούν εμπορικά οι ίδιοι οι κάτοχοι των πνευματικών δικαιωμάτων.
Peer comment(s):
agree |
Valentini Mellas
: Simfono kai me afto mia kai kati tetoio ipethesa alla xoris parapano koubentoula apo tin Katerina .... :) Ta sevi mou.
12 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Θα συμφωνήσω μετά τα φώτα της Έλενας.
24 mins
|
agree |
Georgios Paraskevopoulos
1 hr
|
agree |
Elena Petelos
: ...with you on exploitation. Μόλις είδα το addendum σου. Dormant collections βρίσκω, αλλά από γλώσσα σε γλώσσα, πολλά μπρούν να αλλάξουν./Μα για να καταλάβετε το έγραψα. ¨-)))))))))) + Καληνύχτα!
5 hrs
|
Τέτοια ώρα, εσύ και άλλοι δέκα είστε ξύπνιοι στο Λονδίνο. / Αμ τώρα κατάλαβα γιατί έχεις τόσο κατασταλαγμένη άποψη για τους Ταύρους...
|
|
agree |
Irene (Renata) Liapis
: absolutely see http://www.oliviertravers.com/archives/2003/10/26/buymusicco...
10 hrs
|
agree |
Katerina Nikopoulou (X)
: Μήπως αναφέρεται στις εξηγήσεις που έχουν να δώσουν οι κάτοχοι των δικαιωμάτων επειδη ακριβώς οι εν λόγω κατάλογοι έχουν μείνει ανεκμετάλλευτοι; Χαιρετώ την ομήγυρη. // Συμφωνώ για το "άκομψη". Ήταν μια σκέψη.
16 hrs
|
Αν θέλουν να πουν αυτό, μάλλον άκομψη είναι η διατύπωσή τους. Ευτυχώς δεν μας ζητήθηκε να το αποκρυπτογραφήσουμε.
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Πολλές ευχαριστίες από τη συνάδελφο Νίκο!!"
+3
1 hr
ωραία κοιμωμένη
... εάν αντιλαμβάνομαι κάτι έστω και στο ελάχιστο, και το 'catalogue' αναφέρεται σε εταιρία κατά τη Βαλεντίνη, τότε ίσως ο όρος αναφέρεται:
σε μια εταιρία που εξαιτίας κάποιων χαρακτηριστικών της είναι ελκυστικός στόχος εξαγοράς, αν και δεν έχει εκδηλωθεί ακόμη κάποια προσπάθεια (γνωστή ως sleeping beauty = ωραία κοιμωμένη)
Σε περίπτωση μετοχών:
sleeper = κοιμωμένη. Καλείται ιδιωματικά έτσι μια μετοχή που έχει μείνει αδρανής, 'ξεχασμένη' για μεγάλο χρονικό διάστημα και η οποία ενδέχεται να εμφανίσει ξαφνική και απότομη άνοδο.
επίσης:
sleeping partner = κοιμώμενος συνεταίρος. Είναι το ομόρρυθμο μέλος μιας ομόρρυθμης εταιρίας, ή μιας ετερόρρυθμης εταιρίας με παραπάνω από έναν ομόρρυθμους εταίρους που, αν και διατηρεί όλα τα δικαιώματά του, πρακτικά δεν αναμιγνύεται στη λειτουργία της.
όλα από το Λεξικό Σύγχρονης Οικονομίας, Σταφυλίδη
σε μια εταιρία που εξαιτίας κάποιων χαρακτηριστικών της είναι ελκυστικός στόχος εξαγοράς, αν και δεν έχει εκδηλωθεί ακόμη κάποια προσπάθεια (γνωστή ως sleeping beauty = ωραία κοιμωμένη)
Σε περίπτωση μετοχών:
sleeper = κοιμωμένη. Καλείται ιδιωματικά έτσι μια μετοχή που έχει μείνει αδρανής, 'ξεχασμένη' για μεγάλο χρονικό διάστημα και η οποία ενδέχεται να εμφανίσει ξαφνική και απότομη άνοδο.
επίσης:
sleeping partner = κοιμώμενος συνεταίρος. Είναι το ομόρρυθμο μέλος μιας ομόρρυθμης εταιρίας, ή μιας ετερόρρυθμης εταιρίας με παραπάνω από έναν ομόρρυθμους εταίρους που, αν και διατηρεί όλα τα δικαιώματά του, πρακτικά δεν αναμιγνύεται στη λειτουργία της.
όλα από το Λεξικό Σύγχρονης Οικονομίας, Σταφυλίδη
Peer comment(s):
agree |
Valentini Mellas
: Afto skeftika kai ego alla epeidi anaferetai se "film industry" eipa mipos kai anaferetai se katalogo film i kati paromoio
6 mins
|
:-)))
|
|
agree |
flipendo
8 hrs
|
:-)))
|
|
agree |
Evdoxia R. (X)
12 hrs
|
:-)))
|
+2
3 hrs
κατάλογοι εν υπνώσει
Αδρανείς κατάλογοι.
Peer comment(s):
agree |
Irene (Renata) Liapis
: και αδρανείς κατάλογοι ταιριάζει - ισχύει το ίδιο link που ανέφερα στην 2η απάντηση
8 hrs
|
'Οπως λέμε Ρενάτα εν υπνώσει. Ευχαριστώ! :-)))
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
10 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
Discussion
http://64.233.183.104/search?q=cache:fTQpdrWFUU8J:europa.eu....