Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Playing God.
Arabic translation:
مستبد/يؤدي دور المستبد/السيد
Added to glossary by
TargamaT team
Jan 7, 2013 04:52
11 yrs ago
English term
Playing God.
English to Arabic
Art/Literary
Human Resources
Context: "Executives should come across as "trying to help" not "playing God".
Proposed translations
(Arabic)
4 +3 | مستبد/يؤدي دور المستبد/السيد | TargamaT team |
5 | التصرف كمستبد | shawkeey |
4 | لعب دور المستبد | copywriterdubai |
3 | يلعب دور الإله | Ibrahim I. Ibrahim (X) |
Change log
Jan 21, 2013 05:26: TargamaT team Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 mins
English term (edited):
playing god
Selected
مستبد/يؤدي دور المستبد/السيد
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
لعب دور المستبد
لعب دور المستبد
أو
إصدار الأوامر
السياق:
من المفترض على الإداريين من أصحاب المراتب العليا "تقديم المساعدة" وليس "لعب دور المستبد"
أو
إصدار الأوامر
السياق:
من المفترض على الإداريين من أصحاب المراتب العليا "تقديم المساعدة" وليس "لعب دور المستبد"
Peer comment(s):
neutral |
TargamaT team
: فهو فعل مستخدم هنا بتأثير الترجمة وليس في استعماله العربي الصحيح copywriter تحياتي أخي، فقط ملحوظة حول الفعل لعب بما أنك
1 hr
|
1 day 11 hrs
يلعب دور الإله
..
2 days 3 hrs
التصرف كمستبد
التصرف كمستبد
Something went wrong...