Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
一闻战鼓意气生,犹能为国平燕赵
English translation:
My courage arises while the drums of war beat. Charged I go, to Yan and Zhao's defeat.
Added to glossary by
Warren Lindsay (X)
Jan 11, 2009 22:55
15 yrs ago
Chinese term
一闻战鼓意气生,犹能为国平燕赵
Chinese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
3 days 15 hrs
Selected
My courage arises while the drums of war beat. Charged I go, to Yan and Zhao's defeat.
My courage arises while the drums of war beat.
Charged with the love of my country I go,
To Yan and Zhao's defeat.
For your reference.
Charged with the love of my country I go,
To Yan and Zhao's defeat.
For your reference.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
18 hrs
After I heard the roaring drums, I wonder if I still can conquer the states of Yan and Zhao...
my try...
After I heard the roaring (war) drums, I wonder if I still can conquer the states of Yan and Zhao on behalf of my country.
After I heard the roaring (war) drums, I wonder if I still can conquer the states of Yan and Zhao on behalf of my country.
3 days 4 hrs
for your reference
I felt vigorous and energetic as soon as I heard the war drums, and felt proud of being still able to put down Yan-Zhao for my country.
Something went wrong...