Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
一念之間
English translation:
a flash of thought
Added to glossary by
Wenjer Leuschel (X)
Aug 6, 2006 15:58
17 yrs ago
5 viewers *
Chinese term
一念之間
Chinese to English
Bus/Financial
Management
能不能取得比賽權;就在管理者一念之間.
Proposed translations
(English)
3 +1 | a flash of thought/idea | Wenjer Leuschel (X) |
5 | split-second decision | peiling |
4 | a single thought | Ray Luo |
4 | IMHO | Philip Tang |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
a flash of thought/idea
「一念」是很快發生、稍縱即逝的念頭。在「一念之間」則是在那短短的念起時。如果在短短的念起時沒有把握方向執行到底,那就什麼都沒了。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I settled on speed."
7 hrs
split-second decision
as in 'is dependent upon the split-second decision of the manager'
1 hr
a single thought
The Ten Dharma Realms are not apart from a single thought of the mind
An Image of a Single Thought. single_thought.jpg. More improvements in brain scanning, resulting in higher accuracy, real-time scans.
The Power of A Single Thought: How to Initiate Major Life Changes from the Quiet of Your Mind: Books:
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-08-07 06:53:14 GMT)
--------------------------------------------------
天堂和地狱在我们心中只有一步之差,也只有一念之差
善与恶,只是一念之差而已,自性迷,即是众生,自性善,即是佛。是故, 吾人修道应当时时警觉于心耳。
救不救命, 只在一念之差。 究竟那人值不值得救? 用什么来衡量一个人的值呢? 很明显, 德州密邻镇的人觉得席思嘉很重要, 以至全城哄动, 出钱、 出力、 出时间在所不惜。 但四川成都的人却觉得张欣娟连二、 三百元也不值, 有些人对生命轻视真使人唏嘘 ...
随时准备 100 片镇定剂 , 在拖累别人的时候主动自我了断 , 不要 叫 善人 因 一念之差 而 身败名裂
就像吃饭吃得那么高兴,把修道当吃饭, 当做在享受一顿美食,那便巴不得天天享受到。所以一念之差,天渊之别啊!
可是 明摆着 就是 当初 一念之差 , 你的观念决定了你当初不去做 , 你不去做的观念决定了你 10 年后的今天还是很穷 ...
个人理解:
一念之差---- 往往用于贬义,如天堂和地狱在我们心中只有一步之差,也只有一念之差---- 进了地狱,便用‘一念之差’来形容,相反进了天堂,就用褒义‘一念之间’吧?
仅供参考。
An Image of a Single Thought. single_thought.jpg. More improvements in brain scanning, resulting in higher accuracy, real-time scans.
The Power of A Single Thought: How to Initiate Major Life Changes from the Quiet of Your Mind: Books:
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-08-07 06:53:14 GMT)
--------------------------------------------------
天堂和地狱在我们心中只有一步之差,也只有一念之差
善与恶,只是一念之差而已,自性迷,即是众生,自性善,即是佛。是故, 吾人修道应当时时警觉于心耳。
救不救命, 只在一念之差。 究竟那人值不值得救? 用什么来衡量一个人的值呢? 很明显, 德州密邻镇的人觉得席思嘉很重要, 以至全城哄动, 出钱、 出力、 出时间在所不惜。 但四川成都的人却觉得张欣娟连二、 三百元也不值, 有些人对生命轻视真使人唏嘘 ...
随时准备 100 片镇定剂 , 在拖累别人的时候主动自我了断 , 不要 叫 善人 因 一念之差 而 身败名裂
就像吃饭吃得那么高兴,把修道当吃饭, 当做在享受一顿美食,那便巴不得天天享受到。所以一念之差,天渊之别啊!
可是 明摆着 就是 当初 一念之差 , 你的观念决定了你当初不去做 , 你不去做的观念决定了你 10 年后的今天还是很穷 ...
个人理解:
一念之差---- 往往用于贬义,如天堂和地狱在我们心中只有一步之差,也只有一念之差---- 进了地狱,便用‘一念之差’来形容,相反进了天堂,就用褒义‘一念之间’吧?
仅供参考。
1 day 4 hrs
IMHO
I visualize this “一念之間” is an instantaneous perception of a good performance by the management.
It happened so fast, there is no time for an explicit decision making, but rather it’s an implicit recognition – a gut feeling if you will.
I suggest let’s call this “一念之間” – “instant recognition” of the management.
It happened so fast, there is no time for an explicit decision making, but rather it’s an implicit recognition – a gut feeling if you will.
I suggest let’s call this “一念之間” – “instant recognition” of the management.
Discussion