Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back translation
French translation:
rétro-traduction
English term
back translation
I'm quite used to doing this, but I'd like to be able to describe it properly, so if I'm talking with my French clients and describing this process, does anyone know what's the proper French term for "back translation"?
Thank you in advance.
PS. I first searched the ProZ term base, but it turned up with nothing.
5 +3 | rétrotraduction | Pascal Ducher |
4 +1 | traduction inversée | Samuel Clarisse |
Traduction inverse | david henrion |
traduction inverse | cchat |
Non-PRO (1): Barbara Carrara
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
rétrotraduction
D'autres références apparaissent si on cherche "rétrotraduction" dans Google.
Reference comments
traduction inverse
neutral |
Renate Radziwill-Rall
: I would not believe an agency, they are not on our level
39 mins
|
Discussion