Nov 21, 2021 08:34
2 yrs ago
25 viewers *
English term

redeemed

English to French Other Games / Video Games / Gaming / Casino Gaming/instructions
Fixed tier can be redeemed an unlimited number of times. The more times you complete it, the more Pink Hearts you get!
Proposed translations (French)
4 +1 échangé
5 Racheter

Discussion

Samuël Buysschaert Nov 22, 2021:
Concernant ""Fixed tier", mon interpréation avec les éléments dont je dispose, pour "tier", "étape", dans le cadre de ce qui semble être des défis supplémentaires liés à un événement.
"fixed tier" pourrait alors être quelque chose comme "(les récompenses) de l'étape prédéfinie/fixe"
voire étape permanente (étape fixe, préalablement déterminée et qui ne changera pas durant l'événement)

L'étape est prédéfinie et répétable, correspondant peut-être à la première ou dernière étape du système mis en place pour l'événement.
Cette étape est commune à tous les joueurs les autres étapes étant peut-être générées de manière procédurale.


Proposed translations

+1
48 mins
Selected

échangé

Une suggestion,
ou récupéré

S'il s'agit d'un système de type Battle Pass '(mention de "tier") ou autre, le joueur doit effectuer un impératif que ce soit des missions ou des objectifs pour obtenir des points ou du crédit/monnaie propre au jeu, qui feront monter son niveau dans le cadre d'un Battle Pass.
Ceux-ci permettant d’obtenir des récompenses.
Certaines récompenses de base pouvant être obtenues plusieurs fois.
On échange donc du crédit/monnaie issu des objectifs demandés, contre la récompense.


--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2021-11-21 09:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Par exemple:
https://www.millenium.org/guide/380989.html
https://support.activision.com/fr/call-of-duty-warzone/artic...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2021-11-21 09:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

ou autre comme par exemple lors d'événements spéciaux, ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2021-11-21 10:05:52 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, j'ai oublié d'indiqué où correspond le passage,

Battle pass*

*ou autre comme par exemple lors d'événements spéciaux, ...
Note from asker:
Merci beaucoup Samuël ! Du coup dans ce cadre, comment traduirais-tu "Fixed tier" ?
Peer comment(s):

agree Christian Fournier
54 mins
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 11 hrs

Racheter

Redeem in english means to somehow exchange some value with something relevant to it. When it comes to the digital games wants certainly to give the initial meaning of exchanging something to some higher level of the game or any coins or upper means, depending on the sort of the game. In this case the verb is in the form of the past participe with an accent on its last letter, of course.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ημέρα 11 ώρες (2021-11-22 20:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Fixed tiers = echelons fixes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search