Aug 9, 2019 06:01
4 yrs ago
English term

implication that ... have not changed

English to Russian Other Law: Contract(s)
This Offering Memorandum is not intended to be distributed to or published in the public. Neither the delivery of this Offering Memorandum (whether or not accompanied by any annual or half-yearly reports) nor the issue of shares shall, under any circumstances, create any implication that the affairs of the Fund have not changed since the date of this Offering Memorandum.

Proposed translations

39 mins
Selected

не дают какого бы то ни было основания считать, что ...

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-08-09 06:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

Или: ... повода полагать/предполагать, что...


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-08-09 06:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

пардон, "основания" вместо "повода"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

намек на то, что ... не изменились (со дня подписания ...)

не создавать никаких намеков на то, что дела Фонда не изменились со дня подписания ...
Peer comment(s):

neutral Boris Shapiro : Вы часто встречаете в официальных документах "намёки"?
2 hrs
подразумевается
Something went wrong...
30 mins

не должны давать повода подразумевать, что...

не изменились
Something went wrong...
42 mins

...не могут расцениваться как указание на то, что...

......не могут расцениваться как прямое или косвенное указание на то, что...
Something went wrong...
57 mins

(выпуск акций) ни в коем случае не должен означать, что ..... не изменились

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search