Jul 17, 2018 15:14
5 yrs ago
Japanese term

早急

Non-PRO Japanese to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Dear ProZ members,

could you please confirm me if my take on this sentence is correct? An helicopter in a cartoon has to make an emergency landing. In the control tower someone says:

早急にランデブーポイントの確保と通達を
(Let's reserve and notify the rendez-vous point immediately.)

Does 早急 here means they want to "secure" the priority on the landing point so that no other plane/helicopter uses it?

Thank you!
Proposed translations (English)
4 +1 immediately

Discussion

patent_pending Jul 19, 2018:
早急に = immediately or promptly? 「ランディングポイントの確保」が"immediately (直ちに)"に実現するかどうかは状況によっては困難である可能性がありますので、「早急に」の訳語としてはこの場合は"promptly"あたりの方がよろしいような気がいたします。ただし法律用語としては"immediately"も"promptly"もとくに違いは無いとされているようですが。

Proposed translations

+1
46 mins
Selected

immediately

早急 part only means soon, quickly, right away, immediately as you have it. "Secure" is covered by 確保, also as you understood it correctly.
Peer comment(s):

agree michiko tsum (X)
8 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It seems I've copied the wrong kanjis in the topic title! Sorry for that and thank for your confirmation. :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search