Nov 19, 2017 11:37
6 yrs ago
1 viewer *
Czech term

inženýrské práce/terénní úpravy

Czech to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Ptám se na oba termíny, protože nevím, který z nich lépe vystihne přípravu terénu bagrem a traktorem na to, aby se později mohlo postavit dětského hřiště, chodník, dům atd.
Napadají mě slova jako engineering works a resurficing.

Proposed translations

31 mins
Selected

engineering work/rough grading

Rough grading - terénní úpravy před zemními pracemi

I prefer rough grading.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji"
2 hrs

engineering work/ground shaping

dva naprosto odlišné termíny

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2017-11-19 14:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

rough grading předchází ground shaping

--------------------------------------------------
Note added at 1 den 18 h (2017-11-21 06:20:33 GMT)
--------------------------------------------------

rough grading je hrubá úprava terénu a ground shaping je pozdější "modelování/tvorba" terénu
Note from asker:
Jaký je rozdíl mezi ,rough grading' a ,ground shaping'?
Děkuji za vysvětlení.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search