Glossary entry

English term or phrase:

absolutely and free from all encumbrances

Russian translation:

в полном объеме и без каких-либо обременений

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
May 23, 2017 14:31
7 yrs ago
2 viewers *
English term

absolutely and free from all encumbrances

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Consultancy Agreement
To the extent not already vested in the Client by operation of law I shall irrevocably assign to the Client or its designee, by way of present and future assignment, with full guarantee, absolutely and free from all encumbrances, all Intellectual Property Rights relating to the Works, together with all accrued rights of action in relation to any infringement of any such intellectual property rights

Верен ли следующие перевод?

В той мере, в какой соответствующие права не были предоставлено Заказчику в силу закона, я в безотзывном порядке переуступаю Заказчику или уполномоченному им лицу, посредством настоящей и будущей переуступки, с полной гарантией, без каких-либо обременений, абсолютно все Права на объекты интеллектуальной собственности, относящиеся к Работам, совместно с любыми возникшими правами на предъявление иска против любого нарушения любых таких прав
Change log

May 29, 2017 21:48: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Discussion

DILYAVER FAKHRIYEV May 24, 2017:
не "совместно с", а "вместе с". Это разные вещи)
Natalia Zubkova May 23, 2017:
Одно замечание assign - уступать, assignment - уступка (не переуступка).

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

в полном объеме и без каких-либо обременений

*
Peer comment(s):

agree Dmitry Goykhman
4 hrs
Спасибо, Дмитрий!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

безусловно (безоговорочно) и без какого бы то ни было обременения

 
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search