Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
[Personal] ein- und ausschleusen
English translation:
ingress/egress
Added to glossary by
Antoinette-M. Sixt Ruth
Apr 10, 2013 14:51
11 yrs ago
6 viewers *
German term
[Personal] ein- und ausschleusen
German to English
Tech/Engineering
Environment & Ecology
Cleanrooms
This is from an SOP for cleanrooms.
Would "enter" and "leaving" cleanrooms sufficient?
I know people need to enter through a lock; but how would I say this in English?
Thank you.
Would "enter" and "leaving" cleanrooms sufficient?
I know people need to enter through a lock; but how would I say this in English?
Thank you.
Proposed translations
(English)
4 | ingress/egress | Lancashireman |
4 | (staff) lock in to and lock out of (clean room) | Andrew John Broadhurst |
3 | Entry and Exit Procedures | Michael Martin, MA |
Proposed translations
16 mins
Selected
ingress/egress
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Andrew."
15 mins
Entry and Exit Procedures
Cleanroom Entry & Exit Procedures
Reference:
13 hrs
(staff) lock in to and lock out of (clean room)
Instead of "staff" you might consider "personnel" or "HR" to supplement the "cleanroom lock" description. It's a bit cumbersome, but adequately describes the process involved, I think.
Something went wrong...