Jan 20, 2012 10:20
12 yrs ago
English term

two-point pin registration

English to French Tech/Engineering Printing & Publishing Printers
Hello everyone, I am struggling to find the French translation for this expression found in a description of an ink jet printer.

Here is the sentence: "The ************ features an unprecedented automated media handling system that incorporates an auto-feed table with belts, sheet feed gate with guides for parallel board printing, and automatic two-point pin registration to ensure accurate front-to-back registration."

All suggestions welcome with thanks, Yasmina.

Proposed translations

+3
36 mins
Selected

(dispositif de) repérage à deux picots

Ce qui veut dire qu'il y a deux picots (genre d'aiguilles) sur l'imprimante, sur lesquels la feuille imprimée au recto est alignée après avoir été retournée pour l'impression du verso. L'alignement peut se faire sur deux, trois ou quatre points, mais deux suffisent généralement (coin supérieur gauche/coin inférieur droit, ou l'inverse).

http://agfabeint01.net.agfa.com/BU/GS/DMS/MARKETING.NSF/AllD...$FILE/Advantage_N_FR_20110215%206.0.pdf


Pour la référence de Durst, c'est l'erreur typique de traduire "register" par enregistrement. Register = registre (le fait d'être parfaitement aligné) ou repérage (l'action d'aligner).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-20 11:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

La contregriffe (qui suppose donc la présence d'une griffe, et ce n'est pas le cas) est un élément du mécanisme d'avancée de la pellicule dans une caméra de cinéma. Perso, c'est la première fois que je vois ce terme utilisé dans une imprimante/flasheuse/insoleuse). J'ai toujours vu picot (et l'opération consistant à perforer les trous correspondants, dans une plaque d'imprimerie du moins, s'appelle le tétonnage).
Note from asker:
Merci beaucoup pour cette explication détaillée. C'est beaucoup plus clair dans mon esprit. Yasmina.
Peer comment(s):

agree Christian Fournier
31 mins
agree FX Fraipont (X) : effectivement une source qui traduit "registration" par "enregistrement" paraît peu fiable.
51 mins
agree Michael GREEN
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search