Jan 26, 2010 10:08
14 yrs ago
3 viewers *
French term

aides médicales

French to English Medical Medical (general) chemotherapy - colorectal and liver cancer
Hello

I am not sure how to translate this phrase. "Diagnostic medical tools"??

Here is the context:


The sponsor company use these data:


Pour effectuer des recherches et développements portant sur les appareils médicaux, produits pharmaceutiques, diagnostics et/ou les aides médicales
 Pour des analyses statistiques
 Pour l’approbation, l’enregistrement, et la commercialisation des procédés relatifs à ces produits/médicaments à l’étude

Thank you!

Liz Askew
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Chris Hall

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

(medical) assistive devices

I don't think these are "medical devices" as in equipment used in diagnosis and treatment but rather so-called "medical aids" for patient use.
Presumably "appareils médicaux" are medical devices (medical equipment/apparatuses), so I don't think they would repeat it in the list.
Peer comment(s):

agree sktrans
55 mins
thanks Souad :-)
agree Joanne Archambault : agree with your interpretation of the list items...
5 hrs
thanks Joanne :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I don't like the word "assistive" although it is acceptable English:) :)"
+1
48 mins

medical aid

an idea
Note from asker:
I think "medical aidS" could have worked here and would have been understood in the entire context, however I have chosen another answer. Thank you!
Peer comment(s):

agree Marie-Ange West
5 mins
neutral SJLD : "medical aid" has either humanitarian aid or health insurance connotations - not appropriate here
3 hrs
Something went wrong...
59 mins

therapeutic devices

... diagnostic and/or therapeutic devices
Example sentence:

... les aides médicales comme les respirateurs, les aspirateurs de mucosités, les pompes de gastrostomie.

Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
+2
3 hrs

medical devices

A medical device is a product which is used for medical purposes in patients, in diagnosis, therapy or surgery.
Example sentence:

If applied to the body, the effect of the medical device is primarily physical, in contrast to pharmaceutical drugs, which exert a biochemical effect.

Peer comment(s):

agree Chris Hall
6 mins
Thanks, Chris!
agree Rita Bilancio
5 hrs
Thanks, Rita!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search