Jun 10, 2008 07:17
15 yrs ago
English term
Court of Directors
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
W definicjach:
Court - Court or Board of Directors
wiadomo, że chodzi o Radę Dyrektorów, ale Board pojawia się jedynie z definicjach, a w całym (długim) dokumencie występuje jedynie Court.
Dodam, że nie może to być Komitet, bo dyrektorzy w ramach Court mogą się organizować właśnie w komitety (committees).
Co myślicie o Komisji Dyrektorów?
Court - Court or Board of Directors
wiadomo, że chodzi o Radę Dyrektorów, ale Board pojawia się jedynie z definicjach, a w całym (długim) dokumencie występuje jedynie Court.
Dodam, że nie może to być Komitet, bo dyrektorzy w ramach Court mogą się organizować właśnie w komitety (committees).
Co myślicie o Komisji Dyrektorów?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | zarząd/komisja dyrektorów | Sierotnik |
4 +1 | rada dyrektorów / rada zarządzająca | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Proposed translations
+1
26 mins
zarząd/komisja dyrektorów
Komisja dyrektorów (court of directors) na przykład w Banku Anglii
+1
9 mins
rada dyrektorów / rada zarządzająca
a board of directors (o ile jest różnica w Twoim dokumencie) to Zarząd
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-06-10 07:57:16 GMT)
--------------------------------------------------
przypuszczam, że dyrektorzy organizują się właśnie w komisje - przynajmniej taki jest uzus przy mówieniu o raportach czy badaniach
nie zaszkodzi wiedzieć co to za twór organizacyjny, to bo właśnie kontekst
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-06-10 07:57:16 GMT)
--------------------------------------------------
przypuszczam, że dyrektorzy organizują się właśnie w komisje - przynajmniej taki jest uzus przy mówieniu o raportach czy badaniach
nie zaszkodzi wiedzieć co to za twór organizacyjny, to bo właśnie kontekst
Something went wrong...