https://sve.proz.com/forum/linguistics/243475-lexicography_applied_to_languages_in_danger_ex_algerian_language.html

Lexicography applied to languages in danger (ex. Algerian language)
Trådens avsändare: Hafid Benhadria
Hafid Benhadria
Hafid Benhadria
Local time: 10:00
Franska till Arabiska
+ ...
Feb 17, 2013

Good evening all!

I try to compile a dictionary of Algerian language where now I'm having a huge amount of data.
I have now to make my draft a professional project and I need some advice concerning what can I do to reach my goal:

Becoming a professional lexicographer.

For all this, I'm open to ideas and suggestions that could help me: links, fora, online publications, software...

Thanks a lot!

[Editado a las 2013-0
... See more
Good evening all!

I try to compile a dictionary of Algerian language where now I'm having a huge amount of data.
I have now to make my draft a professional project and I need some advice concerning what can I do to reach my goal:

Becoming a professional lexicographer.

For all this, I'm open to ideas and suggestions that could help me: links, fora, online publications, software...

Thanks a lot!

[Editado a las 2013-02-17 14:04 GMT]

[Editado a las 2013-02-18 08:13 GMT]

[Editado a las 2013-02-18 08:14 GMT]

[Editado a las 2013-02-18 08:14 GMT]

[Editado a las 2013-02-18 08:15 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lexicography applied to languages in danger (ex. Algerian language)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »