This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Japanese - Rates: 0.10 - 0.25 USD per word / 25 - 30 USD per hour Japanese to English - Rates: 0.10 - 0.25 USD per character / 25 - 30 USD per hour Arabic to English - Rates: 0.20 - 0.30 USD per word / 35 - 65 USD per hour English to Arabic - Rates: 0.20 - 0.30 USD per word / 35 - 65 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.20 - 0.30 USD per word / 35 - 65 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Other - Blogging
Bio
As my resume shows, I have above ten years clerical administrative experience, organizational skills. I have solid work experience in local prefectural technical officer of agricultural field. My major at University was soil science of agricultural chemistry. And I engaged in horticulture section at the local office. After that, I have also learned flower design and network marketing on SNS for my career.
Last year, I have started to work as a translator. I use Microsoft Office software and other several software. I can use English and Japanese. I am a member of ATA and involve in medical or other several divisions. It is also my benefit for me.
I will work well under pressure, and know I can add value in a fast-paced working environment.
Please do not hesitate to contact me if you require any further information. Thank you very much for your consideration and looking forward to hearing from you soon.
A member of ATA & Japan Translation Association.
Professional Translation Certification Basic of Japan Translation Association
(From English to Japanese vice versa as well)
I will take the certification course of Babel University.
Patent, Indesign
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.