Engelska till Svenska
Tyska till Svenska

Robin Joensuu Professional Trainer
IT and transcreation lead linguist

Berlin, Berlin, Tyskland
Lokal tid: 14:11 CEST (GMT+2)

Modersmål: Svenska Native in Svenska
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
36 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Kontotyp Frilansöversättare och/eller tolk, Identity Verified Verifierad medlem
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Tjänster Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Copywriting
Specialiserar inom:
IT (informationsteknik)Reklam/PR

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 9,951
KudoZ-aktivitet (PRO) Poäng på PRO-nivå: 211, Antal besvarade frågor: 106, Antal ställda frågor: 21
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Erfarenhet Arbetat med översättning antal år: 8. Registrerad på Aug 2012. Blev medlem: Apr 2015. Certified PRO certificate(s)
Referenser Engelska (Lund University, verified)
Svenska (Halmstad University, verified)
Medlemskap SFÖ
Programvara Idiom, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, OmegaT, Passolo, SDL TRADOS, Smartling, Translation Workspace
CV/Resume CV available upon request
Konferensdeltagande Conference presentationConferences attendedProZ/TV Credential
Professionell yrkesutövning

"Robin is a very professional translator and is very reliable. We
can count on him and that is important since we always have short deadlines. Robin is proactive in letting us know about his
availability and gives good advice on our translations for
the Swedish market. He helps us managing the Swedish localization team
and we’re very happy with his knowledge and expertise."

- Lonneke Keurs, Localization Manager at Sonos

"Robin represents my favorite type of translator. He knows what
great localization is and helps you achieve this greatness.
Professional, punctual, accurate, reliable. I don't have to worry about
the Swedish version of Bookmate when Robin is taking care of it."

- Marina Ilyinykh, Localization Manager at Bookmate

"Robin is a Pro. A quick, perfect communicator and very good translator. He is a pleasure to work with. Highly recommended."

- Dieter Schnee, Die Sprachprofis GmbH

Read more testimonials here.

Experience in short

  • Main Swedish translator and transcreator for the website and email campaigns of one of the world leading telecom/mobile companies. Large volumes of high visibility marketing content. 2017-
  • Editor for Sonos. Revision of translations from agency hired by Sonos, translation, copy-editing, coordination of feedback to and training of translation team, user acceptance testing, glossary maintenance, style guide creation, post-DTP proofing of various assets. 8-10 hrs/week 2017-
  • Lead linguist for a transcreation project for a voice-activated smartphone AI assistant developed by a multinational search engine company. The project includes transcreation of user queries and replies from the AI assistant, often humorous and with a lot of cultural references. Responsibilities: forming a team of preferred translators; overall voice, localization, and language quality; revision; coordination of feedback and queries. 2017-2018
  • Lead linguist for world leading education technology company. Responsibilities: contact between client and linguistic team, ownership of linguistic quality, coordination of linguistic team, glossary and style guide management, validation of translations, status reporting and KPI tracking, training and on-boarding of linguists, query management. 2018

  • Translation of marketing material for Trello, including blog posts, newsletters, and an ebook.
  • Swedish reviser for a tech company selling action cameras and camera drones. Validation of translations and glossary approval. 2017-
  • In-house linguist vendor at the Stockholm office of a multinational search engine company. 15-20 hrs/week 2015-2016, offsite 2016. Responsibilities: revision of translated text, writing feedback to external translators, translation, and software testing.
  • Swedish reviser for major virtualization software company, 2014-2015
  • Localization of the Stockholm Metro safety and signaling computer system – NSSS, an Automatic Train Supervision (ATS) system, and accompanying user manuals and educational material for Ansaldo STS – 451,000 words

Nyckelord: website translate, Swedish English translators, website translation, Swedish English translator, Swedish translator, Swedish translators, Swedish to English translator, translator website, Swedish website translation, Swedish to English translators, website translator, translate to swedish, Swedish engineering translation, +swedish +translation, Swedish English website translation, +swedish +translator, Swedish translation engineering, translate into swedish, translator english swedish, Swedish to English website translation, swedish translations, translate english to swedish, translator english to swedish, Swedish IT translation, Freelance translator swedish, translation english swedish, swedish translator, english swedish translation, swedish translators, translator swedish, website translation services, translate english swedish, Swedish translation IT, Professional Swedish translators, Freelance Swedish translator, Swedish translation marketing,

Profilen uppdaterades senast
Jan 9

More translators and interpreters: Engelska till Svenska - Tyska till Svenska   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search