Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
"Robin is a very professional translator and is very reliable. We
can count on him and that is important since we always have short deadlines. Robin is proactive in letting us know about his
availability and gives good advice on our translations for
the Swedish market. He helps us managing the Swedish localization team
and we’re very happy with his knowledge and expertise."
"Robin represents my favorite type of translator. He knows what
great localization is and helps you achieve this greatness.
Professional, punctual, accurate, reliable. I don't have to worry about
the Swedish version of Bookmate when Robin is taking care of it."
- Marina Ilyinykh, Localization Manager at Bookmate
"Robin is a Pro. A quick, perfect communicator and very good translator. He is a pleasure to work with. Highly recommended."
Localization consultant for Sonos. Revision of translated content from from the translation agency hired by Sonos, raising the quality of the translations; translation; copy-editing; coordination of feedback to translation team; user acceptance testing; creation and management of style guide, glossary, and other linguistic reference material; post-DTP proofing of various assets. 8-10 hrs/week 2017-
Main Swedish translator and transcreator for the website and email campaigns for one of the world leading telecom/mobile companies. Large volumes of high visibility marketing content. 2017-2020
Lead linguist for the localization of a voice-activated AI assistant developed by a multinational search engine company. The project includes transcreation of user queries and replies from the AI assistant, often humorous and with a lot of cultural references. Responsibilities: forming a team of preferred translators; overall voice, localization, and language quality; revision; coordination of feedback and queries. 2017-2018
Lead linguist for world leading education technology company. Responsibilities: contact between client and linguistic team; ownership of linguistic quality; coordination of linguistic team; glossary and style guide management; validation of translations; status reporting and KPI tracking; training and on-boarding of linguists; query management. 2018
In-house linguist vendor at the Stockholm office of a multinational search engine company. 15-20 hrs/week 2015-2016, offsite 2016. Responsibilities: revision of translated text, writing feedback to external translators, translation, and software testing.
Localization of the Stockholm Metro safety and signaling computer system – NSSS, an Automatic Train Supervision (ATS) system, and accompanying user manuals and educational material for Ansaldo STS – 451,000 words
Nyckelord: website translate, Swedish English translators, website translation, Swedish English translator, Swedish translator, Swedish translators, Swedish to English translator, translator website, Swedish website translation, Swedish to English translators, website translator, translate to swedish, Swedish engineering translation, +swedish +translation, Swedish English website translation, +swedish +translator, Swedish translation engineering, translate into swedish, translator english swedish, Swedish to English website translation, swedish translations, translate english to swedish, translator english to swedish, Swedish IT translation, Freelance translator swedish, translation english swedish, swedish translator, english swedish translation, swedish translators, translator swedish, website translation services, translate english swedish, Swedish translation IT, Professional Swedish translators, Freelance Swedish translator, Swedish translation marketing,