Job closed
This job was closed at Feb 6, 2021 16:15 GMT.

英译西班牙语自动化领域校对项目

Utlagt: Jan 26, 2021 05:50 GMT   (GMT: Jan 26, 2021 05:50)
Granskning och meddelanden skickades den: Jan 26, 2021 09:18 GMT

Job type: Översättnings-/redigerings-/korrekturläsningsjobb
Service required: Checking/editing


Språk: Engelska till Spanska

Jobbeskrivning:

招聘英到西班牙语自动化领域坐班/远程兼职校对译员。项目总字数 8 万原文词左右,1 月 29 日可开始,2 月 20 日之前完成。

Poster country: Kina

Volume: 80,000 words

Typ av översättare (anges av den som lägger ut jobbet):
Medlemskap: Icke-medlemmar får lämna anbud efter 12 timmar
info Teknik/ingenjörskonst
info Önskade specifika områden: Engineering (general), Automation & Robotics
info Önskat modersmål: Kinesiska
Ämnesområde: Automation & Robotteknik
info Önskad programvara: SDL TRADOS
Sista anbudsdatum: Jan 30, 2021 16:00 GMT
Deadline: Feb 19, 2021 16:00 GMT
Ytterligare krav:
职位要求:
1. 有丰富的英译西班牙语翻译经验。
2. 会 Trados Studio 工具优先。
3. 责任心强,认真细心。
4. 项目持续到 2 月 20 日左右,最好可到公司坐班(早 8:30-17:30,提供早午餐),如不能,也可以远程,但需保证一定工作时长,时间多者优先。

联系邮箱:Ninamecinnovations.com
Om uppdragsgivaren:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

Svenska

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search