Job closed
This job was closed at Feb 3, 2021 04:15 GMT.

Three videos for subtitle translation

Utlagt: Jan 25, 2021 23:43 GMT   (GMT: Jan 25, 2021 23:43)

Job type: Översättnings-/redigerings-/korrekturläsningsjobb
Service required: Translation

Språk: Franska till Nederländska


We will have three videos with a mix of French and Dutch audio. We will have an SRT for each of the three videos with same-language subtitles for all audio (FR/FR and NL/NL). We will need a full Dutch subtitle file, so translating the French subtitles to Dutch.

Subject: IT businesses and innovation. They also talk about marketing and the effect of COVID on European and North American markets.

1/ 66 minutes
2/ 12 minutes
3/ 67 minutes

Please respond via email with related experience/CV and pricing per video minute in USD.

Please let us know the turnaround for the first video once you have the video and template to work from.

Betalningsmetod: On-line via Paypal
Payment terms: 30 dagar från fakturadatum.
Poster country: USA

Typ av översättare (anges av den som lägger ut jobbet):
info Obligatoriska specifika områden: Cinema, Film, TV, Drama
info Obligatoriskt modersmål: Målspråk
Ämnesområde: Affär/handel (allmänt)
Sista anbudsdatum: Jan 27, 2021 04:00 GMT
Deadline: Feb 2, 2021 22:00 GMT
Om uppdragsgivaren:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Production Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search