Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Ronald Matthyssen (#11909) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - "Ik zou zó een arm inleveren om dubbelhandig te zijn." - "Kom je bij een splitsing in de weg, sla 'm dan in." - "Je krijgt een hoop te zien door alleen te kijken." - "Niemand gaat er meer heen. Het stikt er van de mensen." - "Ik kan me niet concentreren bij het nadenken." - "De toekomst is niet meer wat het geweest is." - "Ik doe mijn kinderen niet op de encyclopedie. Ze lopen maar, dat moest ik vroeger ook." - "We zijn verdwaald, maar we lopen voor op schema." - "De helft van de leugens die ze over mij vertellen zijn gelogen." - "Het is net of je zo'n déjà-vu weer helemaal opnieuw beleeft." - "Het is pas over als het klaar is." - Mw. Lindsay: "Je hebt echt een losse uitstraling." Yogi Beer: "Dank u, u ziet er zelf ook niet zo strak uit." - "Als de wereld perfect was, bestond-ie al niet meer." |