Medlem sedan Feb '22

Arbetsspråk:
Engelska till Norska
Engelska till Norska (Bokmål)
Svenska till Norska
Danska till Norska
Svenska till Norska (Bokmål)

Julie Malum
A long-time food lover

Stjordal, Nord-Trondelag, Norge
Lokal tid: 21:17 CET (GMT+1)

Modersmål: Norska (Variant: Bokmål) , Norska (Bokmål) Native in Norska (Bokmål)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


4 ratings (5.00 avg. rating)
Kontotyp Frilansare och byrå/företag
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Samarbetar med This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Tjänster Subtitling, Vendor management, Project management, Translation, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing
Expertis
Specialiserar inom:
Matlagning/FinsmakareBio, film, tv, drama
Mat & MejeriMedicin: Hälso- och sjukvård
NäringsläraÖvrigt
Byggnation/installation och anläggningIngenjörskonst (allmänt)
Mekanik/maskinkonstruktionMedicin (allmänt)

KudoZ-aktivitet (PRO) Antal besvarade frågor: 1
Blue Board-omdömen som gjorts av den här användaren  3 poster

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
This company Offers job opportunities for freelancers
Översättarutbildning Other - The translator academy
Erfarenhet Arbetat med översättning antal år: 3. Registrerad på ProZ.com: Jan 2022. Blev medlem: Feb 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Referenser N/A
Medlemskap N/A
Programvara Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume Engelska (PDF)
CPD

Julie Malum's Continuing Professional Development

Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Build or grow a translation team
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
My specialization is subtitling, but I also do translations and transcribing.

I have started a subtitling team and can take on projects of any size.
You can send any job to me and I'll find the resources needed.

I have worked with various agencies and on multiple platforms and programs in subtitling, such as Aegisub, Translation Edit, Ooona, MSX, XTM, and Sfera. I have also done QC/QA/proofreading of subtitles.
Genres I have worked with include drama, medical drama, documentary, wildlife documentary, crime, true crime, reality, and comedy.

My translation experience comes from translating user manuals for medical devices and somewhat from product labels on clothes. I have also done proofreading and review on medical devices. 

I have transcribed fifteen batches of 500 words and sentences for voice recognition software installed in cars. 

Since May 2022 I have been a part of The Translation Academy's community team, and I am currently also working as one of their in-house translators to and from English to Norwegian.

I've spent ten months in Dublin, Ireland, working as an au-pair for a family with four children, improving my English. I have also lived in Sweden for five months, working as a baker's apprentice.

I studied Norwegian sign language for one year, and during my studies, I did some transcriptions from sign language to written Norwegian. Over six years, I worked as an environmental therapist with deaf and hard of hearing children aged 6-13, whereas I occasionally took on the role of an interpreter when needed.

My latest profession is as a Learning Disabilities Nurse, working with adults and elders in their daily care. I've also worked in several service professions, such as grocery stores and coffee shops.  

In my private life, I take an interest in baking, food, and wine, and I love to read books, both in Norwegian and English. 

Nyckelord: Translation, translating, translator, subtitle, subtitles, subtitler, english, proofreading, proofreader, time-coding. See more.Translation, translating, translator, subtitle, subtitles, subtitler, english, proofreading, proofreader, time-coding, time coding, English, Norwegian, Swedish, Danish, food, food prep, prep, wine, bake, baking, baker, chef, pastry, cooking, cook, sous chef, chef, culinary, culinarian, nutrition, cookery, nourishment, meal, foodstuff, foods, dish, entrèe, table, restaurant, kitchen, cafeteria, eatery, cafe, eating house, coffee shop, diner, drinks, beverages, eating place, healthcare, health care, health, healthcare service, daily care, care-taking, care taking, well-being, healthfulness, nurse, nursing, tend, tending, take care of, medicine, medicines, learning disabilities, handicapped, the disabled, vaccinations, vaccinate, vaccine, vaccines, hygiene, hygienic, personal care, medical device, medical devices, . See less.


Profilen uppdaterades senast
Oct 24, 2023