This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Management of Water Rides General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Should either party to this Agreement wish for any reason to make any change to the Water Ride(s) and/or Services, or should site conditions or technical advances necessitate a change to the Water Ride(s) and/or Services, then the party requesting such change shall notify the other party promptly in writing of their request for such change (“Change Order(s)”), and both parties shall work together in accommodating the requested change.
Translation - French Au cas où l’une des parties au présent accord souhaite, pour quelque raison que ce soit, modifier les manèges aquatiques et/ou les services, ou au cas où les conditions du site ou des progrès techniques nécessitent d’apporter une modification aux manèges aquatiques et/ou aux services, alors la partie demandant la modification en question doit promptement notifier l’autre, par écrit, de son intention (« Modification de commandes ») et les deux parties devront travailler ensemble dans le sens des modifications demandées.
More
Less
Translation education
Master's degree - Higher Institute of Translation, Interpretation and Communication
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2019. Became a member: May 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Lively English to Canadian French translator, fixated on
delivering both accurate and intelligible works. I confidently claim immersion in Legal, Marketing and I.C.T subject matters. My thoroughness, drawn from a comprehensive legal
training (Common Law as well as Civil Law), has made me one of the
most dependable professionals in the industry for 5+ years.
Keywords: Common Law, Civil Law, Legal Proceedings (Legalese), International Relations, Politics, Business, Finance, Economics.
This profile has received 1 visit in the last month, from a total of 1 visitor