Member since Nov '15

Working languages:
English to Portuguese

Bruno Tiussi
IT and gaming translator expert

Melbourne, Victoria, Australia
Local time: 19:59 AEST (GMT+10)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
To contact me, please click on "Send email" at the top of the profile.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaIT (Information Technology)
General / Conversation / Greetings / LettersComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Computers: HardwareInternet, e-Commerce
Games / Video Games / Gaming / Casino
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 84, Questions answered: 48, Questions asked: 10
Blue Board entries made by this user  8 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 11
Translation education Other - Casa Thomas Jefferson
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2015. Became a member: Nov 2015.
Credentials English (University of Michigan, verified)
English to Portuguese (Curso de Tradutores DBB, verified)
English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.bsttranslations.com
Professional practices Bruno Tiussi endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

A native speaker of Brazilian Portuguese, I have a Bachelor's degree in Network Engineering (Universidade de Brasília), with a first career in IT - I worked for 6 years in the Brazilian National Treasury Agency ("Secretaria do Tesouro Nacional") as an IT Infrastructure Analyst.

I have a Certification of Proficiency in English issued by The
University of Michigan on November 2004, a Certificate in Translation by
the highly regarded DBB's Translator Training Course (Curso Daniel Brilhante de Brito - 160 hours), as well as a Certificate in Translation by Universidade Estácio de Sá (380 hours).

My three areas of expertise are IT, Gaming and Subtitling:

1) IT

I have large hands-on experience in computer networks, Microsoft server
products (Windows Server 2008/2012, System Center, Exchange, SharePoint,
Lync, and Skype for Business), Microsoft client products (Windows
7/8/8.1/10, Word, Excel, Outlook, Lync, and Skype for Business),
computers (hardware, software, and software manuals), mobile
applications, and ICT (Information and Communication Technologies) in
general.

I have translated over 2,5 million words in the past 10 years, mostly for a large SEO company, a large consumer device business, as well as a large remote tools company.

2) Gaming

I'm one of the winners of LocJAM3 2016, a game localization contest. You can check the winners on LocJAM website and on Web archive.

I've translated over 2 million words since 2017 (unfortunately, I can only mention two game names due to NDAs):

-    Arena of Valor (500k words, 2021-2023)
-    Disney Heroes (120k words, 2018-2019)
-    Strategy game (130k words, 2019-2020)
-    RPG: hidden objects game (4 different games; 1.1 million words, 2017-2023)
-    Vikings game (120k words, 2021)
-    Open world surviving game (75k words, 2022)
-    Eastern fantasy RPG card game (170k words, 2022-2023)

3) Subtitling

I localized over 824 hours of video since 2017 for various streaming platforms.

I was a Subtitling Project Coordinator at IYUNO in 2017, managing a group of 80 freelancers and making sure all assets were delivered with a high quality.


I am also a member of the Certified PRO Network:

pro_certificate_2122192.jpg


If you need high-quality translation services in the IT, gaming and subtitling fields, don't hesitate to contact me!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 88
PRO-level pts: 84


Language (PRO)
English to Portuguese84
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering44
Other40
Top specific fields (PRO)
Computers (general)24
Computers: Software20
IT (Information Technology)16
Computers: Systems, Networks8
Internet, e-Commerce8
Computers: Hardware4
Games / Video Games / Gaming / Casino4

See all points earned >
Keywords: Brazilian Portuguese, general, technical, computer networks, computers (hardware, software, and software manuals), Microsoft server products, Microsoft client produts, technology. See more.Brazilian Portuguese, general, technical, computer networks, computers (hardware, software, and software manuals), Microsoft server products, Microsoft client produts, technology, translation. See less.


Profile last updated
Jul 10, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs