Working languages:
English to Khmer (Central)

Sothea Vet
English-Khmer Translator

Phnom Penh, Phnum Penh, Cambodia
Local time: 12:50 +07 (GMT+7)

Native in: Khmer (Central) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
<strong>FAST, RELIABLE AND HIGH QUALITY SERVICES</STRONG>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingBusiness/Commerce (general)
Education / PedagogyFinance (general)
EconomicsGovernment / Politics
ManagementTransport / Transportation / Shipping
Marketing / Market ResearchCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,203
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Payment methods accepted Skrill, Wire transfer, Payoneer, MoneyGram, Western Union
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Animal, Classes, Computer, Finance & Accounting, Law, Machinery, Mathematics, Military, Oil and Gas, Vegetable
Translation education Bachelor's degree - Institute of Foreign Languages, Royal University of Phnom Penh
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Aug 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Professional practices Sothea Vet endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

SUMMARY



I am an independent language consultant. I have been involved in several ongoing projects from the Royal Government of Cambodia and some of the most prestigious international organizations in Cambodia. I have been the Khmer Lead Reviewer for an MLV based in Dublin, Ireland, for Google Localization Project since 2016. It is the highest position for a Khmer linguist involved in this Google Project. My main responsibilities are to ensure high quality translations and provide support for Khmer reviewers and translators by resolving their queries, having monthly/bi-weekly/weekly quality calls with them, and giving them feedback, among other things. I was also Uber Lead Reviewer for a short period of time before Uber left ASEAN market in mid-2018. I had very similar responsibilities for both accounts. I also provide localization, translation, transcreation, LQA, and LSO services for many other agencies sporadically.



PROFESSIONAL EXPERIENCE


Translator, Lead Reviewer, Transcreator, LQA Tester, Language Owner

Working full-time as a freelancer

27 July 2015 – Present

  • Provide translation services for the Royal Government of Cambodia and high-profile NGOs in Cambodia;

  • Google Lead External Linguist (LXL) for an MLV headquartered in Dublin, Ireland (UI, marketing, legal, help, and other content types);

  • Uber Lead Reviewer for an MLV headquartered in Brno, Czech Republic (UI, marketing, legal, help, and other content types);

  • Mobile/UI content translator and/or language owner for an MLV headquartered in Beijing, China (UI, marketing, legal, help, and other content types) (daily projects from two ICT companies, bi-weekly (twice a week) projects from one of China’s most famous social media services for a period of one year and a half, occasional projects from one ICT company);

  • Translator in Microsoft Localization Project for an MLV headquartered in the United Kingdom (UI, marketing, legal, help, and other contents);

  • Reviewer for FedEx Project every two or three weeks for the same MLV headquartered in Dublin, Ireland;

  • Provide translation and LSO services for an agency based in the United States for Proofpoint Cybersecurity Awareness Training;

  • Do copywriting for two agencies based in London;

  • Provide translation services for the above-mentioned or other agencies sporadically.



Translation Lead, Reviewer, Minutes Taker, Interpreter, Trainer, Training Coordinator

Bridge International Translation (BIT)

16 July 2012 – 25 July 2015


  • Reviewer/Translation Lead: High-profile customers: ADB, NDI, World Bank, KAS Cambodia, National Democratic Institute, GIZ, International Labor Organization (ILO), Cambodian Chamber of Commerce, World Vision, JICA, UNDP, Oxfam Great Britain, Oxfam America,  BIDC Bank, CIMB Bank, Cambodian Public Bank, Acleda Bank, ABA Bank, Aeon Microfinance,  ministries and public institutions. 

  • Minutes Taker: National Workshop on Employment Policy Development for Cambodia with a Focus on Young Women and Men, organized by the International Labor Organization (ILO); Asian and African Parliamentarians' Capacity Development on the Integration of Population Issues into National Development Frameworks, organized by the National Assembly; EU Networking Meeting of One Health (INNOVATE Networking Meeting), etc.

  • Interpreter: consecutive interpreting for the UN Women on Violence Against Women, whispering and consecutive interpreting for a roundtable meeting at the World Bank, simultaneous interpreting for the National Employment Agency on Youth and Employment, simultaneous interpreting for the Ministry of Interior, simultaneous interpreting at the University of Health, consecutive interpreting for Coca Cola in a management training program, escort interpreting for OXFAM GB, etc.

  • Trainer/Training Coordinator: training in-house staff on translation tips and tricks, training trainees who participated in the translation training courses at Bridge International Translation, coordinating translation and interpreting training courses.


News Translator

Cambodia Express News (CEN)

16 March 2012 – 16 July 2012

  • Translate news articles from Khmer to English. The translations were then edited by an Australian independent journalist;

  • Do occasional English-to-Khmer translations.


News Translator

The Cambodia Daily

06 December 2011 – 28 February 2012   

  • Translate news articles from English to Khmer.


EDUCATION


2016-2016    :     Entrepreneurship, Cambodia-Japan Cooperation Center (CJCC)

2014-2016    :     ACCA (6 papers), CamEd Business School (scholarship)

2008-2012    :     Bachelor’s Degree in Education (Teaching English as a Foreign Language), Institute of Foreign Languages (IFL), Royal University of Phnom Penh (RUPP)

2008-2011    :     Bachelor’s Degree in Business Management, University of Puthisastra (full scholarship)



CAT TOOLS


Trados Studio 2022, memoQ, Phrase and Memsource, Smartling, XTM, and other clients' proprietary tools


LANGUAGES


Khmer: Mother tongue

English: Full professional proficiency


Keywords: Khmer (Cambodian), finance, accounting, banking, economics, management, administration, internet, e-mail, website. See more.Khmer (Cambodian), finance, accounting, banking, economics, management, administration, internet, e-mail, website, politics, government, agriculture, computer (general), law (contract), translation, translate, translating, translator, interpreter, interpretation, interpret, interpreting, simultaneous, consecutive, whispering, liaison, escort, document translation, visa form translation, localization, transcription, subtitling, desktop publishing, tutoring, training, birth certificate, family record book, contract, agreement, MoU, Memorandum of Understanding, Speech, agenda, sight translation, . See less.


Profile last updated
Nov 22, 2022



More translators and interpreters: English to Khmer (Central)   More language pairs