This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Serbo-Croat to English Serbo-Croat to Macedonian Croatian to English Serbian to English Croatian to Macedonian Serbian to Macedonian English to Serbian Bosnian to English
Taking translation to the level of art, translating the deeper meaning and most subtle nuances of the original text into the target language, thus creating another original
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Macedonian to English - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour English to Macedonian - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Swedish to Macedonian - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour Swedish to Serbian - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour Macedonian - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Serbo-Croat to English - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Serbo-Croat to Macedonian - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Croatian to English - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Serbian to English - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Croatian to Macedonian - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Serbian to Macedonian - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour English to Serbian - Rates: 0.06 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Bosnian to English - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Nov 2005. Became a member: Dec 2007.
Credentials
English to Macedonian (Cambridge Certificate of Proficiency in English , verified) Swedish to Macedonian (Certified Court Translator - Primary Court Skopje , verified) Macedonian to English (Certified Court Translator - Primary Court Skopje , verified) English to Macedonian (Certified Court Translator - Primary Court Skopje , verified)
Аvailable for urgent translations and on holidays and weekends
Profile:
Native Macedonian speaker;
Near-native English speaker;
General erudition and intimate familiarity with the three cultures: Macedonian, English and Swedish.
Authorisation:
Authorised by the Basic Court “Skopje 1” in Skopje for
English >< Macedonian (since 1997)
Swedish >< Macedonian (since 2005).
Memberships:
Chartered Institute of Linguists, UK – http://www.iol.org.uk/linguist/translator3.asp?r=find_translator&ID=3490
Translation and professional web-portals:
Translators Cafe - http://www.translatorscafe.com/cafe/member75765.htm
Linked In - http://www.linkedin.com/pub/rodna-ruskovska/7/473/122
Areas of specialisation:
Law (general, customs, taxation, contracts, criminology);
Advertising (translation of copy) and Marketing;
Medical (general, occupational health and industrial hygiene, psychiatry, public health education and promotion, alternative medicine, healing and health);
IT (general);
Education (higher education, life-long learning, policies);
Technical (manuals, electrical and home appliances);
Human resources (policy);
EU affairs (legislation, institutions, politics);
Social Sciences (anthropology, development studies, political science, sociology, international relations, communication);
Arts (culinary arts, design and applied arts, film and cinema);
Humanities and Women’s studies;
Poetry and Literature
Work method and quality statement:
I translate the meaning of the sentence, rather than the literal meaning of the words and pay particular attention to provide internal cohesion of the text produced by the translation, both semantically and formally;
I always tend to produce constructions that are very likely to be produced by a native speaker.
The translations go through this process:
translation + terminology research and verification + preparation of glossary (use of CAT);
check of translation accuracy and terminology consistency;
proofreading by a qualified proofreader;
check and acceptance/rejection of changes made by the proofreader, consultation on critical points and issues; final check and read-through - for readability and natural flow.
LINKS to some of my translations available online:
• www.blesok.com.mk/tekst.asp?lang=eng&tekst=288&str=2
• http://jasnakoteska.blogspot.com/2008/05/jasna-koteska-expansion-of-subject-2005.html
• http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19452788?ordinalpos=2&itool=EntrezSystem2.PEntrez.Pubmed.Pubmed_ResultsPanel.Pubmed_DefaultReportPanel.Pubmed_RVDocSum (SWE – ENG)
• http://www.transcript-review.org/en/issue/transcript-35-macedonia/jasna-koteska
• http://mk.globalbility.org/
• http://www.youtube.com/watch?v=ne04D5OF7zw&feature=channel
Clients*
EU institutions and projects
Swedish judicial institutions
International tax, customs and insurance institutions
International and national medical industry
International tire industry
International advertising industry
International hygiene industry
International home appliances industry
Subtitling industry
Localisation industry
International IT industry
*only a general list is available in order to protect my clients’ identity and comply with the non-disclosure agreements
Ongoing projects:
Translation of monthly TV schedules and highlights, programme and episode title, synopsis Subtitling projects, subsequent translation and QC, ENG-MAC;
Translation of transcreation projects for a major printer and imaging products producer, a major cleaning products producer, a major cosmetics producer, ENG-MAC
Translations for the Swedish Judicial System
Translation of medical projects for a medical technology development company,
medical devices, ENG-MAC
Keywords: fast, reliable service, advanced computer skills, excellent aesthetics sense, creative, Swedish, English, Macedonian, Serbian, Croatian. See more.fast, reliable service, advanced computer skills, excellent aesthetics sense, creative, Swedish, English, Macedonian, Serbian, Croatian, Bosnian, translation, proofreading, editing, reviewing, adaptation, internationalisation, localisation, transcreation, copywriting, subtitling, IT, IPR, customs, medicine, health, alternative healing, telecommunication, taxation, philosophy, gender philosophy, queer theory, construction, legal, poetry, literature, attention to detail, EU legislation, national legislation, project management, project summaries, laws, regulations, decrees, manuals, certificates, handbooks, brochures, books, instructions, education, agriculture, translator, interpreter, interpretation, environment, finance, legislation, general, experienced, near to native English speaker, native in Macedonian, certificate in Swedish, certified court translator for Swedish, certified court translator for English, Wordfast, Trados, domestic violence, tourism, OSCE, World Bank, Swiss Co-operation Agency, Customs Administration of Republic of Macedonia, President of the Republic of Macedonia, University of Stockholm - Project FEMcit, Swedish International Peace Research Institute, European Commission - Health and Consumer Protection Directorate General, Food and Veterinary Office, USAID, European Commission – DG Enlargement, Sector for European Affairs – Translation of EU legislation, Education and Training Fund, Westminster Foundation for Democracy (WFD) accompanied by personnel from the House of Commons (UK Parliament), European Agency for Reconstruction, Community Plant Variety Office and Seed and Plant Material Administration, Ministry of Education of the Republic of Macedonia, World Bank, македонски, англиски, шведски, српски, босански, хрватски, литература, поезија, техничка документација, книги, упатства, прирачници, проектни резимеа, закони, законодавство, медицина, толкувач, преведувач, судски преведувач, брза услуга, точност, прецизност, финансии, земјоделство, екологија, царина, општо, даноци, креативност, инвентивност, интернационализација, локализација, Svenska, Engelska, Makedonska, tolk, översättare, auktoriserad, ATA, Institute of Linguists, Quality Assurance, translation of copy. See less.