This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
vorrei segnalarvi la seguente videochat in data odierna:
PUNTOITALIANS - Tradurre è tradire? Diretta giovedì 13 maggio, dalle ore 15 http://videochat.corriere.it/index_Severgnini01.shtml Ospiti in studio: lo scrittore Tim Parks e le traduttrici Maria Carla Della Valle e Silvia Pareschi. Conduce in studio Beppe Sev... See more
Gentili colleghi,
vorrei segnalarvi la seguente videochat in data odierna:
PUNTOITALIANS - Tradurre è tradire? Diretta giovedì 13 maggio, dalle ore 15 http://videochat.corriere.it/index_Severgnini01.shtml Ospiti in studio: lo scrittore Tim Parks e le traduttrici Maria Carla Della Valle e Silvia Pareschi. Conduce in studio Beppe Severgnini
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
SYLVY75 Italy Local time: 13:35 English to Italian + ...
Grazie
May 13, 2010
Ciao Cristina,
Grazie per la segnalazione. Leggo 'Italians' tutti i giorni e sono sicura che il buon BSev (Beppe Severgnini) saprà tirar fuori qualcosa di costruttivo anche dal più classico degli argomenti...
Buona giornata,
SYLVY
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
... non esserci... a quell'ora sono in viaggio... Sarà di sicuro interessante, vedrò di recuperare qualcosa Buona giornata!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cecilia Di Vita United Kingdom Local time: 12:35 English to Italian + ...
se ne parlava...
May 13, 2010
ieri sera all'Imperial College a un incontro con la prof.ssa Susan Bassnett, che citava giusto Tim Parks sulla questione di fino a che punto tradurre è un atto creativo e sul perché tradizionalmente ci si è sempre concentrati su quello che si perde nell'atto del tradurre, piuttosto su quel che c'è da guadagnare.
E' sicuramente un argomento interessante, peccato che alle 3 starò lavorando!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.