Evaluation

German translation: Evaluierung

03:00 Jul 21, 2018
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / Definitions
English term or phrase: Evaluation
"Evaluation in Canada is defined as the systematic collection and analysis of evidence on the outcomes of programs to make judgments about their relevance and performance, and the examination of alternative ways to deliver them or to achieve the same results."

Sorry, I know what "evaluation" can mean. I have difficulty deciding how to translate it in this particular sentence about sponsorship programs, and what "them" refers to in this context. Can anybody help?

Thank you!
Hewhotranslates
Local time: 19:28
German translation:Evaluierung
Explanation:
Evaluierung wird im Deutschen genauso verwendet, weswegen ich das auch hier so benutzen würde.

"Them" bezieht sich auf "programs" ( d.h. die Programme, die evaluiert werden)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-07-21 10:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

"Them" könnte sich natürlich auch auf "outcomes" beziehen, das wird aus der Satzstruktur nicht ganz klar. "Deliver programs" scheint mir aber natürlicher als "deliver outcomes".
Selected response from:

MoSpa
Germany
Local time: 04:28
Grading comment
Thank you. You were right, by the way: "them" refers to the programs.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Evaluierung
MoSpa
3Bewertung
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 4





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
evaluation
Evaluierung


Explanation:
Evaluierung wird im Deutschen genauso verwendet, weswegen ich das auch hier so benutzen würde.

"Them" bezieht sich auf "programs" ( d.h. die Programme, die evaluiert werden)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-07-21 10:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

"Them" könnte sich natürlich auch auf "outcomes" beziehen, das wird aus der Satzstruktur nicht ganz klar. "Deliver programs" scheint mir aber natürlicher als "deliver outcomes".


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Evaluation
MoSpa
Germany
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you. You were right, by the way: "them" refers to the programs.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
evaluation
Bewertung


Explanation:
Bewertung der Ergebnisse/Resultate von Programmen und die Auseinandersetzung mit möglichen Alternativen, die erlauben, diese (Resultate = them) zu erreichen

Regina Eichstaedter
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search