Virtual conference for freelancers session (2010): Subtitling

This discussion belongs to ProZ.com virtual conferences » "Virtual conference for freelancers session (2010): Subtitling".
You can see the ProZ.com virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Irma Wildani Anzia
Irma Wildani Anzia  Identity Verified
Indonesia
English to Indonesian
+ ...
Fun but... Sep 30, 2010

I have been doing subtitling for almost a year now (after a long pause). I actually like it because I get to watch movies that are often still playing in the theaters. There are also other reasons why I like it, one of them being the challenge to fit the sentences into the allotted time and some other constraints that you don't usually have when translating a regular text. Nevertheless, there also he downfalls that I may share d... See more
I have been doing subtitling for almost a year now (after a long pause). I actually like it because I get to watch movies that are often still playing in the theaters. There are also other reasons why I like it, one of them being the challenge to fit the sentences into the allotted time and some other constraints that you don't usually have when translating a regular text. Nevertheless, there also he downfalls that I may share during the conference. I also want to learn from others who have experience in this field or maybe there are other agencies that are interested in me and my service. Who knows?Collapse


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 20:12
English to Thai
+ ...
Extremely low rate Oct 1, 2010

My language pairs can be in the emerging markets. Of course, demands are rising but translation rates decline as rapidly as translation quality. Subtitling is the last market segment I prefer to enter, hmmm.

Soonthon Lupkitaro


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Virtual conference for freelancers session (2010): Subtitling






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »